Не слышу тебя Çeviri Fransızca
504 parallel translation
Я не слышу тебя, Мэри.
Je ne t'entends pas, Mary.
Я не слышу тебя.
N'est-ce pas? Je n'entends pas ce que tu dis.
Я не слышу тебя!
Je n'entends pas.
- Не слышу тебя!
- Je ne t'entends pas!
- Плохо. Я не слышу тебя.
Je n'entends pas.
Я не слышу тебя!
J'entends rien!
Чушь! Я все равно не слышу тебя!
Mon cul, j'entends toujours rien!
Не слышу тебя.
Je ne vous comprends pas.
Я не слышу тебя!
( Rires ) Whoo! HARRY : Je ne peux pas vous entendre!
Не слышу тебя, Джо.
Je te reçois mal, Joe.
Я не слышу тебя.
- Tu as entendu?
Не слышу тебя, Джонни. Говори громче.
Je t'entends pas.
- Кого? Я не слышу тебя.
Je t'entends pas.
Я не слышу тебя.
Je ne t'entends pas.
- Я извиняюсь, я не слышу тебя.
Je n'ai pas entendu.
- Извини, я не слышу тебя.
- Désolé, j'entend rien.
Элис, я тебя не слышу.
Alice, je vous entends mal.
"Не смогу", "не смогу", только это я от тебя и слышу.
lmpossible. C'est tout ce que tu trouves à dire!
Я тебя слышу, но мне все равно, я уже все решил. Если ты не дашь мне развод, я тебя брошу.
Je t'entends mais je suis vraiment décidé.
Я не слышу слов зерна, но слышу тебя.
C'est toi que j'entends, pas le maïs!
А если и слушаю, то не слышу, это единственный способ выдержать тебя.
Et si j'écoute, je filtre. C'est le seul moyen de ne pas t'entendre.
Как минимум, когда я слышу твой голос, я знаю, что эти дети не изжили тебя.
Je vois que tu as survécu à ces enfants.
Я тебя не слышу.
Je ne vous entends pas!
Я тебя не слышу. В чем дело?
Je n'entends rien!
Я тебя не слышу.
Je ne t'entends toujours pas.
Я не слышу тебя.
Je ne vous entends pas.
Я тебя не очень хорошо слышу.
Je ne vous entends pas bien.
- Я тебя не слышу.
- Je t'entends pas.
Я тебя не слышу! Я сказала, Я тебя не слышу!
Je n'entends pas, je te dis!
Я тебя не слышу.
Je ne t'entends pas bien!
Я тебя не слышу!
Je ne t'entends pas bien!
Я вижу тебя, но я не ничего не слышу.
- Carol...
Я тебя не слышу.
Je ne t'entends pas.
Вот-вот, так ты и говоришь, а я всё слушаю... Всегда одно и то же, всё, что я от тебя слышу, говорит мне о том, что мне не нужна квартира, ничего не нужно.
Alors comme je t'écoute parler et ça ce n'est pas à cause de toi mais chacune de tes phrases ne font que me convaincre de ce que je ne veux ni logement, ni rien...
Ты не слушаешь. "Дай мне денег!" – это всё, что я от тебя слышу.
Tu ne m'écoutes pas... il n'y a qu'une phrase qui devance les autres :
Я тебя не слышу.
- Je ne t'endends pas. Crie.
- В офисе никого не будет. - Я тебя не слышу.
Tu seras dans une salle assombrie avec Lester.
- Я тебя не слышу, но ты очень красивый!
Je t'entends pas, mais c'est trés beau.
Я тебя не слышу.
Je t'ai pas entendu.
- Я тебя не слышу.
- Je ne t'entends pas.
Я тебя не слышу!
Quoi? Je ne t'entends pas!
Я тебя не слышу.
Je t'entends pas.
Говори громче, Джордж, я тебя не слышу.
- Parle plus fort!
Подожди секунду, папа, я тебя не слышу.
Attends, papa.
Я тебя не слышу!
Je t'entends pas!
Говори громче, я тебя не слышу!
Plus fort, j'entends rien!
Кестер, Я тебя не слышу.
Kester, je ne te saisis pas.
Я тебя совсем не слышу. Тут какая-то статика.
Je t'entends très mal, il y a de la friture.
- Энн, я тебя не слышу.
Je n'entends pas.
Я тебя не слышу. Подожди, я приложу трубку к своему бионическому уху.
Je suis désolée je ne vous entend pas, | je vais placer le téléphone sur mon oreille bionique
- Я тебя не слышу.
– Je l'ai repéré!
не слышу 219
не слышу вас 23
слышу тебя 29
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
не слышу вас 23
слышу тебя 29
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47