Не хочешь выпить Çeviri Fransızca
265 parallel translation
Не хочешь выпить капельку амброзии?
Un petit verre d'ambroisie?
Не хочешь выпить?
- Un verre?
Не хочешь выпить холодных напитков?
Tu te rappelles cet orage?
Выбежала, но... В общем, я позвала его, я сказала : "Не хочешь выпить?"
J'ai couru mais... quoi qu'il en soit je l'ai appelé... et je l'ai invité à venir prendre un verre.
- Не хочешь выпить?
- Un verre?
Здравствуй, Брор. Здравствуй. Не хочешь выпить.
Je peux vous offrir un verre?
Ты не хочешь выпить со мной кофе?
Tu veux pas boire un café avec moi?
Привет, дорогуша. Не хочешь выпить?
Hé, ma jolie, tu veux que je te sèche?
Не хочешь выпить кофе?
On se prend un café?
Не ХОЧЕШЬ ВЫПИТЬ?
Tu veux boire un verre?
Ты точно не хочешь выпить?
Tu ne veux vraiment pas de verre?
Ничего. Ты не хочешь выпить, Берти?
Vous ne voulez pas un verre, faites-vous?
Не хочешь выпить? Могу принести вина.
Tu veux boire quelque chose?
Не хочешь выпить? Нет.
- Tu veux un verre?
Не хочешь выпить со мной, Эллисон и Куинсом по рюмочке на ночь?
Tu nous rejoins pour un dernier verre?
Джонни, не хочешь выпить сегодня вечером?
Tu veux pas aller boire un coup?
Не хочешь выпить чего-нибудь?
Tu veux boire quelque chose?
Не хочешь выпить кофе?
Tu ne veux pas de café?
Не хочешь выпить чашечку кофе?
Ça te dit de prendre un café? Super.
Не хочешь выпить кофе?
On va boire un café?
Черт побери, Джек, это твой день рождения, а ты даже не хочешь выпить со мной. Почему бы тебе не зайти ко мне?
Merde, Jack, c'est ton anniversaire et tu n'as pas pris un verre avec moi.
Ты не хочешь выпить со мной?
- Tu veux pas boire un pot avec moi?
- Не хочешь выпить?
- Vous voulez boire un verre?
- Нет, нам просто присудили совместный уход за собакой. Точно не хочешь выпить?
Non, on se partage juste la garde du chien.
А теперь, не хочешь выпить чего-нибудь горячего?
Tu veux boire quelque chose de chaud?
Не хочешь выпить?
Prenez un verre.
Помощник шерифа. Не хочешь со мной выпить?
Hé, petit adjoint... tu prendrais un autre verre avec moi?
Но не сегодня. Не хочешь пойти со мной в бар, выпить пива?
Mais pas ce soir Allons prendre une bière
Ну, ты не хочешь предложить мне выпить?
Ben, tu ne m'offres pas l'apéritif?
у тебя дырка в животе, а ты хочешь выпить? Меня не остановят эти дырки.
T'as le ventre plein de trous et tu veux boire?
Уже нет. Не хочешь чего-нибудь выпить?
Plus maintenant ; voulez-vous boire un verre?
Не хочешь ли выпить? Да.
Veux-tu un verre?
Выпить не хочешь, Блод?
Un verre, Blod?
Эй, ты не хочешь... Николь, не хотела бы ты пойти вечером, ну, там, выпить со мной?
Ça te dirait de boire un verre avec moi, ce soir?
Конечно же, ты не хочешь со мной выпить?
Tu veux vraiment rien boire?
Ты что, хочешь сказать, что я рожей не вышел, чтобы здесь выпить?
- Je ne suis pas assez bien?
- Не хочешь присесть и выпить?
Tu me rejoins à ma table pour un verre?
- Выпить хочешь? - Ты шутишь. Не смотри на вывеску.
C'est une étiquette de supermarché, mais je crois en avoir déjà bu, et il est plutôt bon.
Не хочешь выпить кофе?
On prend un café?
Не хочешь кофе выпить или еще что-нибудь?
Heu, vous voulez venir prendre un café ou quoi que ce soit?
Уверена, что не хочешь остаться и выпить кофе?
Pas de café, sûr?
Ты не хочешь сходить со мной выпить в пятницу?
Est-ce que ça vous plairait d'aller boire un verre avec moi vendredi?
Ты уверена, что не хочешь ничего выпить?
Tu n'as vraiment pas soif?
Не хочешь ли выпить после взлета?
Vous boirez quelque chose?
Выпить не хочешь?
Un verre?
И я подумал, не хочешь ли ты сходить, может чашку кофе выпить или ещё что-нибудь. Прекращай трепаться по проклятому телефону, Лири!
Je me demandais si ça te dirais d'aller prendre un café ensemble...
Не хочешь зайти что-нибудь выпить, закусить корсажем?
Tu veux venir prendre un verre et une bouchée de "corsage"?
Выпить не хочешь?
On prend un verre?
Не хочешь выпить?
Je t'offre un verre.
Не хочешь позже выпить пива и обо всём рассказать?
Tu veux boire une bière plus tard et faire un petit débriefing?
Выпить не хочешь?
Tu veux un verre?
не хочешь выпить кофе 18
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18