English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Не хочешь мне рассказать

Не хочешь мне рассказать Çeviri Fransızca

243 parallel translation
О, не хочешь мне рассказать ещё о социальных уровнях?
Si tu me parlais de ce niveau social?
- Значит, ты не хочешь мне рассказать? - Рассказать что?
Vous n'avez aucune intention de me le dire, n'est-ce pas?
Не хочешь мне рассказать, как вы подменили анализ крови?
Je peux savoir comment vous avez truqué le test sanguin?
ЌичЄ не хочешь мне рассказать, – эй?
Tu veux me dire quelque chose, Ray?
Ты не хочешь мне рассказать?
Tu veux pas me raconter?
Не хочешь мне рассказать её как-нибудь за чашечкой кофе?
Tu voudrais pas m'en parler en de ces jours, en prenant un café?
Ну... если только... ты сама... не хочешь мне рассказать..
Je veux dire, à moins que tu ne veuilles m'en parler et...
Ничего не хочешь мне рассказать?
Tu n'aurais rien à me dire?
Ты не хочешь мне рассказать что там произошло?
Tu veux bien m'expliquer ce qui s'est passé là-bas?
Почему ты не хочешь мне рассказать?
Pourquoi tu veux pas me parler?
Ничего не хочешь мне рассказать, капитан?
Tu as quelque chose à me raconter, patron?
Ничего не хочешь мне рассказать, капитан?
Tu as quelque chose à me raconter?
Ничего не хочешь мне рассказать?
- Tu n'as rien à me raconter?
Ты ничего не хочешь мне рассказать?
Tu veux me dire quelque chose?
Ничего не хочешь мне рассказать?
T'as quelque chose à me dire?
А ты ничего не хочешь мне рассказать?
N'as-tu pas quelque chose à me dire?
Никита, ты не хочешь... не хочешь мне рассказать, что происходит?
Nikita, tu veux bien me dire ce qui se passe?
Больше ничего не хочешь мне рассказать об этом парне, Джетро?
Tu as autre chose à me dire sur ce pauvre, Jethro?
Ты не хочешь еще о чем-то мне рассказать? Что это, третий раунд? Викторина?
Il n'y a rien d'autre que tu veuilles me dire?
Ты ничего мне не хочешь рассказать?
Vous ne voulez rien me dire? Certaine?
Без точного словаря ты не сможешь мне рассказать, чего ты от меня хочешь. Или предложить то, что мне понравится.
Sans le vocabulaire savant, comment m'indiquer vos désirs, ou me proposer quelque mignardise?
Сара, ты ничего не хочешь рассказать мне об аварии?
Sarah, as-tu quelque chose à me dire à propos de l'accident?
Ты все еще не хочешь рассказать мне, что это было?
Tu ne vas pas me dire de quoi il s'agissait?
Не хочешь мне рассказать, что тут происходит?
C'est quoi, tout ça?
Садако, не хочешь рассказать мне, что тебя так пугает?
Sadako, peux-tu me dire ce qui te fait peur?
- Не хочешь рассказать мне, что произошло вчера ночью?
- Que s'est-il passé la nuit dernière?
Ты не хочешь рассказать мне, что произошло ночью?
Tu veux me dire ce qui s'est passé la nuit dernière?
Не хочешь мне ни о чем рассказать?
Vous avez pas un truc à me dire?
Ты уверен, что ничего не хочешь рассказать мне?
Tu es sûr que tu n'as rien à me dire?
Не хочешь рассказать мне, что он сказал?
946. Alors, il dit quoi maintenant?
Сьюки, ты не хочешь рассказать мне, в чем дело?
Tu veux bien me dire ce qui se passe?
Не хочешь ничего мне рассказать, Рейс?
Vous avez quelque chose à me dire, Reyes?
Не хочешь рассказать мне, почему ты преследовал меня, Чарли?
Tu veux bien me dire pourquoi tu me suivais, Charlie?
Не хочешь мне ничего рассказать?
Tu as quelque chose à me dire?
Не хочешь рассказать мне о нем?
Vous voulez m'en dire plus?
Ты не хочешь мне кое-что рассказать?
Tu avais quelque chose à me dire?
Почему ты не хочешь рассказать мне об этом?
Pourquoi ne pas me le dire?
Не хочешь рассказать мне, что случилось?
Tu veux me dire comment c'est arrivé?
Не хочешь, мне рассказать, в чем именно?
Alors, c'est quoi?
Не хочешь рассказать мне об этом?
Tu veux me parler de ça?
Не хочешь мне рассказать, что происходит?
Tu veux me dire ce qui se passe?
Ты не хочешь рассказать мне, что тут на самом деле происходит?
Mais tu veux me dire de quoi il retourne vraiment?
Ты не хочешь рассказать мне, что ты делал, Нейт?
Tu veux bien m'expliquer ce que tu faisais?
А ты не.. хочешь.. мне ничего рассказать?
Est-ce qu'il y a... quelque chose... que tu voudrais me dire?
Ты по-прежнему не хочешь рассказать мне об этой отметине?
C'est quoi cette tache?
Ты ничего не хочешь мне рассказать, Сэм?
T'as rien à me dire, Sam?
Не хочешь рассказать мне, что там случилось?
Tu veux me dire ce qui s'est passé?
Не хочешь рассказать мне ничего?
Tu peux me dire ce que c'est?
Не хочешь рассказать мне, почему?
Et pouquoi celà?
Ты точно уверен, что не хочешь рассказать мне, где Кайл Мёрфи?
Vous êtes sûr de ne pas vouloir me dire, où se trouve Kyle?
Ты ничего не хочешь рассказать мне про Джои Эллиса?
Tu veux me parler de Joey Ellis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]