Не хочу умирать Çeviri Fransızca
576 parallel translation
Я не хочу умирать.
[Natalie] Je ne veut pas mourrir.
Я не хочу умирать!
J'veux pas mourir!
Пожалуйста, я не хочу умирать!
J'veux pas mourir!
Я не должен умирать. Вы не посмеете! Я не хочу умирать!
Je leur dirai ce que veut le lieutenant qu'ils ne me tuent pas
- Я не хочу умирать.
- Je ne veux pas mourir!
Я не хочу умирать!
Je ne veux pas mourir!
Я не хочу умирать.
Emmenez-les. Je ne veux pas mourir.
Я не хочу умирать.
Je ne veux pas mourir.
Не хочу умирать. Не хочу.
Je ne veux pas mourir.
Я не хочу умирать.
Je veux pas mourir.
Не хочу умирать.
Je ne veux pas mourir.
Не хочу! Не хочу умирать!
Je ne veux pas mourir, je ne veux pas!
Ты могла бы убить меня сейчас. Я тоже была приговорена к смертной казни на Венере, и не хочу умирать.
J'ai aussi été condamnée à mort sur Vénus mais je ne veux pas mourir.
Я не хочу умирать, пока не поем на такой прекрасной скатерти!
Mourir sans avoir mangé sur une nappe aussi chic!
О, Эд, я не хочу умирать.
Oh, Ed, je ne veux pas mourir.
Я не хочу умирать посреди смеха.
Je ne veux pas mourir parmi les rires.
Я не виню ее. Я тоже не хочу умирать.
Je la comprends, je ne veux pas mourir non plus.
Я не хочу умирать здесь.
- Je ne veux pas mourir ici.
Я не хочу умирать! Я хочу жить!
Je ne veux pas mourir!
Теперь я не хочу умирать.
Maintenant je ne veux plus mourir.
Мистер Диллинджер! Я не хочу умирать. Я хочу умереть вместе с Вами, мистер Диллинджер!
Je veux aller avec vous!
Вот и я не хочу умирать.
Pourquoi mourir?
Я не... я не хочу умирать!
Je ne... Je ne veux pas mourir!
Я не хочу умирать!
Je ne peux pas mourir.
Я не хочу умирать!
Je ne veux pas mourir.
Я не хочу умирать.
Je ne vais pas mourir.
- Что с тобой? - Я не хочу умирать!
Qu'est-ce qu'il y a?
Не хочу умирать.
Qu'est-ce qu'il adviendra à ceux-ci?
Пожалуйста, Тони, я не хочу умирать.
Je t'en prie, je ne veux pas mourir.
Я не хочу умирать!
Je ne veux pas!
я не хочу умирать. ≈ сли хотите - оставайтесь.
Nos instruments sont sûrs.
Скорей! - Умоляю! Я не хочу умирать!
Je ne veux pas mourir!
Я не хочу умирать!
Je veux pas mourir!
я не хочу умирать здесь.
– Je ne veux pas mourir comme ça!
Я не хочу умирать среди незнакомых людей.
Je ne veux pas mourir parmi des étrangers.
Я не хочу умирать
Jamila, je ne veux pas mourir.
Я не хочу умирать такой молодой
Je ne veux pas partir à la fleur de l'âge.
Я не хочу умирать. Я не хочу умирать.
Je ne veux pas mourir.
Я не хочу умирать в неведении.
Je ne veux pas mourir sans savoir
Но я так не хочу умирать, так и не сказав Хесусу, что я его люблю.
Mais je ne veux pas mourir sans dire à Jésus que je l'aime.
Я не хочу умирать!
Ne me tuez pas!
Просто не хочу умирать.
C'est pas juste.
Вызовите врача! Я не хочу умирать!
Je ne veux pas mourir!
- Я не хочу умирать, я не хочу умирать!
Je veux pas mourir.
Я не хочу умирать!
Je veux pas mourir.
Нет, я не хочу умирать, мне ещё рано!
Je ne veux pas, je suis trop jeune pour mourir! Je ne veux pas mourir,
У меня семья, я не хочу умирать. Он клянется, что сведений об Авиле нет, и не хочет умирать.
Il jure qu'il n'y a rien entre ici et Avila.
Но ради таких, как вы, я умирать не хочу.
Mais je n'ai aucune envie de mourir pour des gens comme vous.
Я не хочу умирать!
- Je ne veux pas mourir.
Я не хочу здесь умирать.
Je ne veux pas mourir ici.
А я не хочу сегодня умирать.
Et je ne veux pas mourir ce soir.
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80