Прекрати нести чушь Çeviri Fransızca
35 parallel translation
Прекрати нести чушь, лысый придурок.
Ta gueule! Lâche-nous.
Прекрати нести чушь.
Arrête de dire des bêtises.
Прекрати нести чушь, дурачок!
Arrête de dire des bêtises... petit con!
Жорж, прекрати нести чушь, слезай вниз
Georg, arrète cette connerie, viens!
Прекрати нести чушь.
Arrête tes âneries.
Прекрати нести чушь.
Arrête les conneries.
Прекрати нести чушь и заткнись!
Ta gueule, bordel de merde!
Шон, прекрати нести чушь.
Sean, ne me racontez pas de conneries.
Прекрати нести чушь о юрисдикции!
Toujours à t'emballer sur la juridiction!
- Прекрати нести чушь, Шивон.
- Arrête tes conneries Siobhan.
Роуз, прекрати нести чушь и попроси МакКри накрыть еще на двоих.
Arrêtez de radoter et dites à McCree de préparer deux autres places.
Прекрати нести чушь.
Ferme-la.
Прекрати нести чушь.
Arrête de délirer, mec.
Прекрати нести чушь.
Regarde ça.
- Прекрати нести чушь.
- Arrêtez la comédie.
Прекрати нести чушь.
stop avec la merde.
Прекрати нести чушь, женщина.
Arrête de crier, femme.
Прекрати нести чушь.
Epargnons-nous les foutaises
Цитируя мою прелестную дочь : "Прекрати нести чушь."
Pour citer ma douce fille, "Epargnons-nous les foutaises."
Прекрати нести чушь!
Cesse de dire des conneries!
- Прекрати нести чушь.
- Dites pas ça.
Прекрати нести всякую чушь. Ты самый привлекательный мужчина здесь и знаешь это.
Tu sais bien que tu es l'homme le plus séduisant, ce soir.
Прекрати нести эту слезливую чушь!
Oh, arrête ces pleurnicheries tout de suite!
- Прекрати чушь нести.
- Arrête avec tes bêtises.
- Прекрати чушь нести!
- Arrête tes conneries!
Прекрати нести чушь!
- Idiote!
Я начинаю ненавидеть себя. Ты никогда не любила полицейских, поэтому прекрати нести эту чушь.
Ce que t'aimes pas, c'est que je sois flic, alors ne me dit pas de conneries.
Прекрати нести чушь!
Arrête de flamber!
- Прекрати нести чушь!
- Ferme-la!
А ты прекрати нести всю эту чушь.
- Grrr....
Не был крутым... Саймон, прекрати нести эту чушь и вернись в дом!
Simon, arrête ce non sens et rentre.
Прекрати нести чушь.
Arrête de dire des idioties.
Прекрати нести эту чушь собачью!
Arrête avec les trucs de chien!
А ты прекрати нести эту чушь и иди спать!
Et toi, arrête avec ça. Va dormir.
Но прекрати нести эту чушь, что ты был нелюбимым изгоем.
Mais arrête ce radotage sur le fait d'être seul et mal-aimé.
чушь 1117
чушь собачья 465
чушь какая 154
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
чушь собачья 465
чушь какая 154
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядишь 246
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный день 172
прекрасно выглядишь 246
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасная идея 169
прекрасное 57
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасная идея 169
прекрасное 57