English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Она хорошая девушка

Она хорошая девушка Çeviri Fransızca

69 parallel translation
Она хорошая девушка.
Elle est bien.
А что здесь плохого? Она хорошая девушка.
Y a pas de mal à ça, c'est une fille sage.
Она хорошая девушка.
qu'elle est une bonne fille.
Она хорошая девушка и нам не нравится как вы поступаете с ней. Он прав, сержант.
Elle est gentille et on n'aime pas vos façons.
Она хорошая девушка.
Elle le mérite.
О, она хорошая девушка. Не пойми неправильно.
C'est une fille bien, vraiment.
Она хорошая девушка, мама!
C'est une gentille fille, maman.
Она хорошая девушка, Даг.
C'est une bonne fille, Dag.
- Кука очень вспыльчива, но она хорошая девушка.
Cuca a un fort tempérament, mais c'est une fille bien.
Она хорошая девушка.
- Oh, elle est bonne...
Да она хорошая девушка, Сайлас.
On dirait que tu devrais garder cette fille, Silas.
Ей всё это в диковинку, но она хорошая девушка.
Elle n'est pas habituée à tout ça, mais c'est une fille bien.
Она хорошая девушка, но настолько не в моём вкусе, что это даже не смешно.
Elle est sympa, mais c'est pas du tout mon genre.
Я думала, что Калин очень хорошая девушка. Но это верно, потому что она хорошая девушка, и я чувствую себя виноватым, что я не люблю ее, как должно.
- C'est pour ça que je culpabilise de ne pas l'aimer comme il faut.
Она хорошая девушка. Всегда на связи.
C'est une gentille fille, elle donne toujours des nouvelles.
- Чарли, не говори так. Она хорошая девушка, ты сам знаешь.
Ne dis pas ça, c'est une brave fille.
Она хорошая девушка.
C'est une gentille fille.
Она хорошая девушка. И она тоже носит чёрное.
Elle est toujours en noir aussi.
Серьёзно, Ахмад, кажется, она хорошая девушка.
Sérieusement, Ahmad, c'est une fille bien.
Она хорошая девушка.
Bien sûr. Ça se voit tout de suite.
- Она хорошая девушка.
- Elle est bien.
- Она хорошая девушка, и у нее неприятности.
Elle est sympa et elle a des soucis.
А да, она.... она хорошая девушка.
C'est une gentille fille.
Она хорошая девушка.
Elle est gentille.
Она хорошая девушка, но для них уже все кончено.
C'est une fille bien, mais bien trop d'eau a coulé sous les ponts.
Она хорошая девушка.
C'est une fille bien.
Мора, она хорошая девушка.
Maura, c'est une gentille fille
Идти одной слишком опасно, но я познакомлю тебя со свое подругой, она тоже там будет, она хорошая девушка.
Seule dehors, c'est dangereux. Je te présenterai à une amie. Elle est cool.
Она хорошая девушка. Черт, Том.
C'est une chouette fille.
Она — хорошая девушка.
C'est une bonne fille.
Она - хорошая девушка.
C'est une fille bien.
Если вы видите красивую девушку с богатым парнем, можете не сомневаться, что она - хорошая девушка, а он - убюдок.
- Une belle fille avec un type friqué, c'est une fille bien. Lui, c'est un salaud.
Она очень хорошая девушка.
C'est une très bonne fille,
За эти дни я понял, что Мейделин, хотя она и хорошая девушка, мне не подходит. Мое сердце принадлежит Гертруде.
L'ai eu le sentiment pendant quelques jours maintenant que Madeline, mais une belle fille assez, ne veut tout simplement pas faire.
Стиффи, Стиффи хорошая девушка, Гасси, она идеально подходит для того,..
Stiffy!
Она играет, месье, как очень хорошая девушка!
Elle joue comme une gentille petite fille
Она была. Хорошая девушка.
C'était une fille bien.
Ми Ран - хорошая девушка. Не потому, что она моя подруга... Она милая и честная, и ещё она часть Вандербра...
Je dis pas ça parce que c'est mon amie, mais... elle est mignonne et honnête, sauf qu'elle porte des Wonderbra...
О, она прекрасная маленькая девочка, всего на пару лет младше вас, но самая милая, самая хорошая девушка, которую ты когда-либо мог встретить.
Oh. C'est une fille très timide, elle a 2 ans de moins que vous 3, mais c'est le plus doux et gentil ange que tu pourras rencontrer.
Эта девушка, Лоис... она хорошая.
Cette femme, Lois, est une bonne personne.
Том, она не хорошая девушка.
Tom, ce n'est pas une gentille fille.
Она хорошая, милая девушка, сэр.
C'est une bonne petite, Monsieur.
Да, она хорошая девушка.
C'est une fille bien.
Она похоже, хорошая девушка, очень преданная своей работе.
Elle a l'air gentille, très attachée à son travail.
Она очень хорошая девушка.
C'est une très belle fille.
Слушай, Мелинда хорошая девушка и голой она выглядит круто. Но за нее не стоит умирать.
Hey, ton derrière va rester coller sur les sièges en cuir de cette luxueuse berline!
- Она хорошая девушка...
- Ouais, elles se disputent tout le temps
Она очень хорошая девушка.
Ah non, c'est vraiment une chic fille.
Она очень хорошая девушка.
C'est une fille vraiment super.
Она поступила, как любая хорошая девушка.
Ce que toute fille sensée ferait.
Твоя Рафаэль хорошая девушка, безупречная. У вас получатся замечательные дети. Но она не для тебя.
Elle est tres bien, ta Raphaelle, elle est parfaite, vous aurez des enfants, mais elle est pas faite pour toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]