English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Х ] / Хорошая девушка

Хорошая девушка Çeviri Fransızca

178 parallel translation
Она — хорошая девушка.
C'est une bonne fille.
Вы будете молчать потому, что вы хорошая девушка. Потому что такая хорошая, что помогли. Если бы знали, что это ваш дядя.
Parce que vous êtes une fille bien, au point de m'aider si votre oncle est notre homme.
Хорошая девушка.
Elle a l'air gentille.
Я хорошая девушка, мадам.
Je suis une bonne fille, Madame.
Мэри - хорошая девушка.
Une gentille fille, cette Mary.
Хорошая девушка, но ей следует быть поосторожнее в Вене.
Il faut qu'elle soit prudente...
Хорошая девушка, чтобы ходить с ней в кино.
Celle que tu emmèneras au cinéma.
- Я сказала, что тебе нужна хорошая девушка.
Celle faite pour toi.
Она - хорошая девушка.
C'est une fille bien.
Она хорошая девушка.
Elle est bien.
Вы хорошая девушка.
Une si gentille fille.
Слушай, Бабетта, ты добрая, хорошая девушка.
- Ils auraient pu t'emmener! - Pas de place.
Если вы видите красивую девушку с богатым парнем, можете не сомневаться, что она - хорошая девушка, а он - убюдок.
- Une belle fille avec un type friqué, c'est une fille bien. Lui, c'est un salaud.
Ты хорошая девушка. Не хочу тебя подставлять.
Je ne veux pas te mettre dans le pétrin.
А что здесь плохого? Она хорошая девушка.
Y a pas de mal à ça, c'est une fille sage.
Манда хорошая девушка? Но у неё плохой муж?
On est bien assortis tous les deux.
- Хабуба хорошая девушка.
- Habouba est une bonne fille.
Она очень хорошая девушка.
C'est une très bonne fille,
Хорошая девушка по вызову обслуживает 600 или 700 клиентов в год.
Bonne "call-girl". Elle fait 600 ou 700 passes par an.
Хорошая девушка Лали.
C'est une bonne fille, Lali.
Ты хорошая девушка.
Vous êtes une brave fille.
Она хорошая девушка.
qu'elle est une bonne fille.
Вы хорошая девушка, Фред.
Vous êtes une fille bien, Frède.
Ты хорошая девушка, ты не хочешь жить во лжи.
C'est parce que t'es une fille bien et que tu peux pas vivre dans le mensonge? C'est ça?
Морячек, подожди, я хорошая девушка, со мной ты хорошо проведешь время, пошли ко мне!
Gris clair. Un monsieur bien de sa personne.
Давай же, Джонни, я тебе понравлюсь, я хорошая девушка!
À part cette moustache ridicule.
Ты хорошая девушка.
Tu es une fille bien.
За эти дни я понял, что Мейделин, хотя она и хорошая девушка, мне не подходит. Мое сердце принадлежит Гертруде.
L'ai eu le sentiment pendant quelques jours maintenant que Madeline, mais une belle fille assez, ne veut tout simplement pas faire.
- Да, все так. Говорю тебе, это хорошая девушка.
Je vous l'ai dit, c'est une fille bien.
Хорошая девушка. Такая вежливая.
une bonne fille. très serviable.
Она хорошая девушка и нам не нравится как вы поступаете с ней. Он прав, сержант.
Elle est gentille et on n'aime pas vos façons.
Просто, хорошая девушка, пытающаяся накопить... чтобы открыть салон красоты.
Je suis juste une bonne fille qui essaie d'économiser pour ouvrir un salon de beauté.
Похоже хорошая девушка.
Alors, c'est une fille sympa.
Ты хорошая девушка, Дидра.
T'es une gentille fille, Deirdre.
Я же хорошая девушка.
Je suis une fille bien, non?
Я рада, что у тебя хорошая девушка и свой бизнес. Я рада.
Ravie que tu aies une fille bien, ta propre affaire.
Она играет, месье, как очень хорошая девушка!
Elle joue comme une gentille petite fille
Она хорошая девушка.
Elle le mérite.
Хорошая девушка. Это мы тут пошутили...
Allez, on te faisait juste une blague.
О, она хорошая девушка. Не пойми неправильно.
C'est une fille bien, vraiment.
Потому-что хорошая девушка понимает своего парня несмотря ни на что
Parce qu'une bonne petite amie accepte son gars, peu importe ce qu'il est.
Она была. Хорошая девушка.
C'était une fille bien.
Хорошая девушка, Тед. Согласен.
- Quelle fille formidable!
Ми Ран - хорошая девушка. Не потому, что она моя подруга... Она милая и честная, и ещё она часть Вандербра...
Je dis pas ça parce que c'est mon amie, mais... elle est mignonne et honnête, sauf qu'elle porte des Wonderbra...
Она хорошая девушка, мама!
C'est une gentille fille, maman.
Рыжеволосая девушка, нос с горбинкой и хорошая фигура.
Une jeune fille... rousse, jolie, le nez retroussé.
Хорошая девушка.
- Une fille bien.
Хорошая была девушка.
C'est affreux. Une chic fille.
Стиффи, Стиффи хорошая девушка, Гасси, она идеально подходит для того,..
Stiffy!
Очень хорошая девушка.
Elle est bien.
У меня есть хорошая новость одна девушка поможет тебе прийти в себя.
Réjouis-toi... je t'ai trouvé le parfait bouche-trou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]