Она хочет тебя Çeviri Fransızca
380 parallel translation
- Полли, она хочет тебя.
- Polly veut de moi?
Она хочет тебя скомпрометировать.
Elle veut vous compromettre.
Она хочет тебя видеть.
Elle veut vous voir.
Она хочет тебя.
C'est vous qu'elle veut.
Она хочет тебя видеть.
Elle veut te voir.
Она хочет тебя убить.
Elle va te tuer.
Она хочет тебя сосватать Уме.
Elle veut te fourguer à Huma.
- Она хочет тебя с ними познакомить.
Va te présenter.
Она хочет тебя.
Elle t'a demandé, toi.
- Полли хочет меня? Она, должана получить тебя, потому что у нее сегодня помолвка.
Il faut qu'elle vous ait parce que, ce soir, elle se fiance.
Она не хочет тебя видеть.
Elle ne veut pas vous voir.
У нее неприятности, она хочет видеть тебя.
Elle est en danger. Elle veut te voir.
Не удивительно, что она не хочет тебя видеть!
Étonne-toi qu'elle te ferme sa porte!
Она только лишь хочет оградить тебя от разочарований.
Elle ne veut pas que vous soyez déçu.
Ты думаешь, что она хочет видеть тебя там?
Crois-tu qu'elle te veuille là-bas?
Хотя, может она и не хочет тебя больше видеть.
Et puis, c'est peut-être elle qui veut plus te voir.
Эта твоя спонсорша... что она хочет от тебя взамен?
Ta mécène... Que te demande-t-elle en retour?
Она хочет, чтобы я увёз тебя.
Que je t'emmène.
И потом она не хочет выходить за тебя.
Et elle ne veut pas t'épouser.
Она хочет купить 2 билета на родео, чтобы посмотреть на тебя.
Elle va prendre 2 places au rodéo. Pour vous voir.
Она хочет, чтобы я пригласил тебя на ужин. Моя мама.
Elle veut que je vous invite à dîner, ma mère.
Вот он уже хочет уйти, и тут она вдруг говорит ему... Подожди, сейчас вспомню : " О, мой милый Отелло, я очень люблю тебя, милый Отелло.
Il s'en va et elle, d'accord, lui dit :
Надо было убедить тебя, что она действительно хочет остаться.
Il fallait vous convaincre que son souhait de rester était honnête.
Но почему ты уверен, что она хочет за тебя замуж?
Tu crois qu'elle va accepter?
Она хочет убить тебя.
- Elle essaie de te tuer.
- А я решила, что она тебя хочет утопить. - Элли...
J'ai cru qu'elle allait te noyer.
Может, она просто не хочет видеть тебя.
- Elle ne voulait peut-être pas te voir.
Просто она хочет вытянуть тебя из пучины твоего равнодушия, сделать что-то новое,
Peut-être ce n'est pas ça ce qu'elle veut te faire sortir de tes gonds, de ton indifférence pour qu'il y ait quelque chose de nouveau
Она хочет чтобы я убил тебя моими руками.
Elle veut que je te tue de mes propres mains.
- Гомер, она тебя хочет.
- Vas-y, Homer!
Может она хочет взять с тебя что-то для чьего-то убийства.
Cette femme se sert de toi pour piéger quelqu'un.
Думаю, она хочет поцеловать тебя, Дик.
Elle veut vous embrasser, Dick.
Она видит, что брат влюблен в тебя, но хочет женить его на мисс Дарси.
Miss Bingley voit que son frère est amoureux de vous, et elle veut qu'il se marie à Miss Darcy.
Я тебе говорю, она тебя хочет
Tu la branches, je te dis!
Она тебя выбрала в качестве того, что она хочет снова переделать салон.
Elle t'a choisi pour ça, elle veut refaire le salon.
Что она от тебя хочет?
Qu'est-ce qu'elle te veut?
Она хочет быть похожей на тебя.
Elle fait ça pour faire comme toi.
Она очень хочет тебя видеть.
Elle t'attend... Allez.
- Она хочет взять у тебя интервью.
Le médecin est prêt à te recevoir. Je crois qu'elle veut t'interviewer.
Она тебя очень сильно хочет.
C'est urgent.
И она очень хочет поздравить тебя в пятницу, пожалуйста, попроси Энди выехать в субботу.
Elle tient vraiment à te l'offrir vendredi, alors peux - tu demander à Andy de partir plutôt samedi?
Она просто убита. И больше никогда не хочет тебя видеть.
Elle est humiliée et ne veut plus vous revoir.
Она хочет увидеть тебя.
Je suis là... parce qu'elle veut vous voir.
- Она хочет, чтобы тебя убили?
- Elle veut ta mort?
Она здесь только шесть месяцев, но уже хочет готовить для тебя.
Ça fait six mois qu'elle est là, elle veut déjà te faire la cuisine.
Она просто хочет тебя трахнуть!
Ne l'écoute pas, tout ce qu'elle veut, c'est coucher avec toi.
А может быть она хочет защититься от тебя?
Ou toi. C'est ça?
Мне кажется, она хочет вернуть тебя.
Je crois qu'elle veut te récupérer.
Я уж было подумал, что она хочет приласкать тебя.
On aurait cru qu'elle allait te faire l'amouuur.
- Она не хочет тебя видеть.
- Elle veut pas te voir.
Нет, она сейчас не хочет видеть тебя.
Elle n'a aucune envie de te voir pour l'instant.
она хочет 888
она хочет сказать 26
она хочет знать 68
она хочет поговорить с тобой 49
она хочет с тобой поговорить 26
она хочет умереть 16
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
она хочет сказать 26
она хочет знать 68
она хочет поговорить с тобой 49
она хочет с тобой поговорить 26
она хочет умереть 16
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71