English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Они должны быть здесь

Они должны быть здесь Çeviri Fransızca

126 parallel translation
Они должны быть здесь с минуты на минуту.
Ils devraient bientôt arriver.
Они должны быть здесь.
Ils doivent être ici.
Они должны быть здесь, когда я вернусь.
Ils doivent être là quand je reviendrai.
- Они должны быть здесь.
Ils devraient déjà être là.
Они должны быть здесь в 7 : 30.
Ils devaient être ici à 19h30.
- Они должны быть здесь.
- Elles sont bien quelque part.
Они должны быть здесь через час.
Ils seront là dans une heure.
Они должны быть здесь.
Ils resteront avec leur famille.
Они должны быть здесь через десять минут.
Je les veux ici dans 10 minutes.
но они должны быть здесь, когда они нужны D.H.
Il faut qu'elle soit là si D.H. en a besoin.
они должны быть здесь через час.
Je veux le voir dans une heure, vu?
- Они должны быть здесь уже.
- Ils devraient être là.
Они должны быть здесь поосторожнее, стоят у своей же конечной линии.
Ils doivent être prudents, ils sont proches de leur propre en-but.
Они должны быть здесь.
Il devrait être ici.
Они должны быть здесь.
Elles doivent etre ici.
Они должны быть здесь, вместе с нами.
Ils devraient être ici avec nous.
Они должны быть здесь с минуты на минуту.
Ils devraient être ici dans une minute.
Да. Они уже должны быть здесь. Не знаю, что их задержало.
J'ai appelé il y a 1 / 2 heure, ils sont en retard.
Они проверили четырежды даже мои уши вы должны быть рады быть здесь а не в тюрьме
Fouillé? Ils ont regardé quatre fois dans mes oreilles. La cellule où tu étais a dû te plaire, mec.
Искать везде! Они должны быть где-то здесь!
Allez, cherchez partout!
Они должны быть где-то здесь.
Ils doivent bien être quelque part.
Значит они должны быть где-то здесь.
C'est où ils devraient être.
Они должны быть благодарны мне за то, что здесь находятся. Не так ли?
Elles n'ont pourtant pas à se plaindre!
- Они уже должны быть здесь.
- Ils devraient être là. - Ils ne viendront pas.
Они должны были быть здесь, когда ты наводила порядок.
Quand tu as tout nettoyé, elles étaient là.
Они должны быть где-то здесь.
Sûrement chez lui.
Они должны быть где-то здесь!
Il est sûrement là quelque part!
Почему они должны были быть здесь?
Pourquoi sont-ils venus?
Они должны быть здесь.
- Normalement, ils sont là.
Они должны быть уже здесь.
Ils devraient être là.
Они уже должны быть здесь.
Ils devraient déjà être ici.
Они всегда должны были быть здесь и только здесь.
Et tout à coup, on réalise que c'est ici, et pas ailleurs, qu'ils ont toujours voulu être.
Они должны быть где-то здесь, верно? Нужно помочь Макс.
Ils n'ont pas pu se perdre.
Они должны быть вот здесь...
Elles devraient plutôt...
Они уже давно должны быть здесь.
Ils devraient déjà être là.
Они должны быть здесь!
Elles sont forcément là!
Они должны быть где-то здесь.
Ils devraient être dans le coin.
Они должны были быть здесь час назад.
Elles étaient supposées être là il y a une heure.
Они должны быть где-то здесь, как раз для таких случаев.
Tu dois bien en avoir pour les moments où tu deviens folle comme maintenant.
Мои племянницы здесь? Они должны быть в школе.
Je croyais mes nièces à l'école.
Они должны были быть здесь 20 минут назад.
Ils auraient dû être là ily a plus de 20 minutes.
Они должны быть где-то здесь.
Ils doivent être dans le coin.
Они должны быть где-то здесь.
Ils sont par là...
Их здесь нет, но они еще должны быть живы.
Par contre, le gang les attendait.
Я буду здесь, чтобы поддержать маму. Я буду здесь, чтобы сказать Ноаму и Идо, что всё в порядке, что они должны быть сильными.
Je serai là pour soutenir maman.
Они должны были быть здесь 20 минут назад. Расслабься.
Ils devraient déjà être ici.
Они должны быть где-то здесь.
Ils doivent être quelque part.
Ага, ну, а почему это обязательно должны быть они? Я имею в виду, у нас же есть церковь и здесь.
Yeah, pourquoi ce serait avec eux, je veut dire, on a une église içi.
Они уже должны быть где-то здесь.
Ils doivent bien être quelque part.
Они должны быть где-то здесь.
Je les avais mis là.
Они должны быть где-то здесь.
Ça doit être quelque part par là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]