English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Они должны быть там

Они должны быть там Çeviri Fransızca

53 parallel translation
Они должны быть там.
Ils sont là.
Но они должны быть там.
Mais c'est là qu'ils doivent être.
Но они должны быть там.
Elle devrait.
Они должны быть там, где мои сапоги!
Ils devraient être à mes côtés, collés à mes pieds!
Они должны быть там.
Ils doivent être par là.
Они должны быть там.
Ils doivent être présents.
Они должны быть там. Открой её.
Ils pourraient y être.
Они должны быть там.
C-c'est sencé etre la
Они должны быть там.
- C'est là qu'ils doivent être.
Они должны быть там.
Ils doivent être là.
Их отец покидает этот дом в последний раз. Они должны быть там для прощания с ним.
Leur père quitte cette maison pour la dernière fois, ils doivent lui dire adieu.
Все они должны быть там.
Tout va dans le sac poubelle.
Они должны быть там.
C'est sûrement eux.
Они должны быть там.
Ils doivent y être.
Вывези погрузчики, они не должны быть там.
Tu peux sortir les camions. Ils n'ont rien à y faire.
Там должны быть книги, но возможно они превратились во что-то другое.
Je ne fais plus confiance aux hommes. Bonjour!
Они не должны быть там.
Fais-les partir.
Я проверю периметр. Они должны быть примерно там.
Je vais vérifier plus loin devant nous!
Они уже должны быть там.
Ils doivent être tout près.
Но этих сапог не было там, где они должны были быть.
Mais je n'ai jamais pu les trouver.
Согласно варп-сигнатурам они должны быть прямо там.
- Ils devraient être là.
Они всегда должны быть чистыми, не перепутай, мы используем их на кухне, бекон, там, нарезать, и всё такое.
Nous les nettoyons, ne vous trompez pas, pour les travaux en cuisine, comme couper du foie.
Они должны были быть там, как обычно.
Ils devaient être là, comme d'habitude.
Мы должны уже быть там на месте, когда они придут.
Y faut qu'on soit en place quand y vont arriver.
Но мы все знаем каково это стоять там, принимая пули, летящую шрапнель, пока остальной персонал президента позади в бункере целости и сохранности, где они должны быть.
On sait tous ce que c'est d'être là, à recevoir ces balles, ces éclats d'obus, alors que le reste du personnel du Président reste à l'abri, sains et sauf, comme il se doit.
Похоронить их там, где они должны быть - - в прошлом.
Enterre-les là où ils doivent être... Dans le passé.
Скоро они узнают, что мы не там, где должны быть, и они начнут нас искать.
Dès qu'ils verront qu'on manque à l'appel, ils viendront nous chercher.
Они уже должны быть там.
Ils devraient déjà y être.
Они даже не должны были быть там.
Elles devaient même pas être là.
Они должны были быть там. Мужчина, возможно, оставил что-то, что позволит его опознать.
L'homme peut y avoir laissé quelque chose qui l'identifierait.
Я имею в виду, с миссис Агентом Блум, играющей гостя там наверну установены динамики точно там, где они должны быть.
Mme Bloom joue l'invitée en haut, en bas, on sera efficaces.
Они давно уже должны быть там, а у меня еще дел полно, и у меня нет времени...
Ils sont déjà en retard et je dois me préparer et je n'ai pas le temps...
Для такой специфической подписи они должны были быть там.
Pour une signature aussi spécifique, ils ont du être ici pour l'apprendre.
Нам сейчас же нужно закончить эту забастовку и вернуть всех наших детей обратно в школу там где и они должны быть, прежде чем произойдет очередная такая смерть.
Il faut arrêter cette grève et renvoyer nos enfants à l'école, comme il se doit, avant de risquer d'autres morts comme celle-ci.
Они там, где должны быть.
C'est là qu'elles doivent rester.
Они должны быть лучше "Э", потому что там чистый МДМА.
Mieux que l'Exta, c'est comme de la pure.
Они должны были там быть но так как она и Стив в ссоре, мы теперь просто пара грустных лузеров.
Ils étaient supposées y être, et maintenant qu'elle et Steve ont rompu, on est juste un duo de pauvres gens.
Привет, два человека, вау, они явно должны быть вместе, но тебе придется сидеть там и смотреть на них два часа пока они это выясняют.
Il y a deux personnes, qui devraient clairement être ensemble, mais tu dois rester assise pendant deux heures le temps qu'ils s'en rendent compte.
Но если уж наркотики должны быть найдены, пусть они будут там.
Mais si des drogues doivent être trouvées, elles sont sûrement là-bas.
Они должны быть где-то там.
Ils sont là-dedans quelque part.
Если они собираются сделать это, вы должны быть там.
S'ils vont faire ça, tu as besoin d'être sur place.
Если Фиш и другие а там должны быть другие если они хотят, чтобы я отошел от дел, то может время пришло?
Si Fish et les autres... Et il doit y en avoir d'autres... S'ils veulent tellement que je m'en aille, peut-être qu'il est temps.
Нас сбросят в десяти километрах от точки рандеву с нашей оперативной группой, если, конечно, они будут там, где должны быть.
Le largage va nous placer à 10 kilomètres de notre rendez-vous avec notre équipe tactique, en assumant qu'il sont bien là où ils sont supposés l'être.
Ничего, они всё ещё должны быть там!
Rien. Il aurait dû rester dedans.
Они должны быть вон там.
Elles devraient être par ici.
Поверьте, я знаю сколько здесь тел и они именно там, где и должны быть.
Faites moi confiance, je sais combien de corps sont ici et précisément où ils ont été placés.
В общем, я нашла брызги крови лейтенанта Пайна здесь, именно там, где они должны быть, но спросите меня, что ещё я нашла.
J'ai trouvé des éclaboussures de sang du lieutenant Pine... exactement où elle devait être... mais demande-moi ce que j'ai trouvé d'autre.
Они не должны быть там.
Ils devraient être en liberté.
- Они там, где должны быть. - Боже.
Tu es très inspirante.
Мы были осторожны, но там были следы. - Они должны быть.
On a fait attention, mais ils ont dû nous suivre.
Ты хочешь встать там и сказать каждому, как... как они должны быть напуганы, что мы ни подобрались к решению ни на дюйм?
Tu veux leur dire à tous à quel point ils devraient avoir peur, à quel point on est loin de trouver quoi faire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]