Они потрясающие Çeviri Fransızca
73 parallel translation
Ох, они потрясающие!
Elle est sensas!
Мне твои вещи нравятся. Они потрясающие.
Ton machin me plait.
И кстати, они настоящие, и они потрясающие.
Au fait, ils sont vrais et ils sont spectaculaires.
Жена говорит, они потрясающие.
Ma femme... les adore.
Но, блядь, они потрясающие!
Ils sont superbes.
Это было давно. - Они потрясающие!
- C'est super.
Они потрясающие.
Elles sont géniales.
Они потрясающие.
- Merveilleux! Elles sont superbes.
Они потрясающие.
Elles sont super.
Они потрясающие!
Susan, tu as vu ça?
Они потрясающие.
- Elles sont formidables.
Они лучшие друзья моей девушки? Да, они потрясающие и огромные.
- Oui, elles sont... superbes et grosses.
Да, они потрясающие.
- Qui ne l'est pas? Oui, ils sont excellents.
Они потрясающие.
Ils sont incroyables!
Они потрясающие.
Elles sont spectaculaires
Они потрясающие!
Sublimes!
Они потрясающие!
Y a pas mieux.
Они потрясающие авторы песен. - Да, вообще-то это так.
Ce sont de brillants auteurs-compositeurs.
Элис, сделаешь еще смузи? Ты хочешь одну? Они потрясающие.
Ellis, tu pourrais faire un autre smoothie?
Они потрясающие.
- Vraiment.
- Они потрясающие.
- Elles sont superbes.
И они потрясающие, и они всегда работают.
Et elles sont géniales, et elles marchent toujours.
Они потрясающие.
Elles sont fabuleuses.
Попробуйте хот-доги, мальчики. Они потрясающие.
Goûtez à ces hot-dogs, c'est un régal.
- Они потрясающие.
- Ils sont impressionnants.
С Тензи, и они потрясающие.
Je l'ai trouvé avec Tansy et c'est génial.
- Они потрясающие.
- Oui, elles sont pas mal.
Они потрясающие.
Ils sont supers.
Я думаю, что они потрясающие...
Je les ai trouvées fantastiques.
Они потрясающие.
Ils sont géniaux.
Знаешь, я уверен, они потрясающие, но я ничего не понимаю в одежде.
Je suis certain qu'ils sont géniaux, mais j'y connais vraiment rien en vêtements.
- Швейцарка... они тоже все потрясающие...
- Du moment qu'elle est suisse...
И кстати они настоящие и потрясающие.
Au fait... Ils sont vrais et spectaculaires.
Они потрясающие и стоят каждого пенни.
Ils sont fantastiques et en valent vraiment la peine.
Да они просто потрясающие!
Elles sont trop bonnes.
Я со своими друзьями, а они такие, охрененно потрясающие!
Je suis avec mes amis et putain, ils déchirent grave!
Но иногда, они создают потрясающие вещи... такие, как Марта.
Mais il arrive que les choses qu'ils créent soient... géniales... comme Martha.
Они были потрясающие.
Ils étaient spectaculaires.
Они потрясающие.
C'est incroyable.
Они потрясающие, правда? Я и не знала.
Ses poèmes?
Они просто потрясающие.
Sublime.
Мейтланды приостановили подписку на неделю, к которой я морально готовился, поскольку они живут на 27ой Ист, где есть потрясающие индийские рестораны.
Les Maitland ont suspendu l'abonnement une semaine, ça m'a plu parce qu'il y a plein de restaurants indiens sur la 27e rue.
Нет, они... потрясающие. Спасибо.
Elles sont magnifiques, merci.
Я как раз с важной встречи с моей новой командой консультантов, и они великолепные и потрясающие.
Des génies. Ils sont formidables.
Они ушли. Что означает... больше никаких отстойных женатых парочек, подрывающих на корню все мои потрясающие идеи.
Ils sont partis ce qui veut dire... plus de couple marié qui casse toutes mes idées incroyables.
на самом деле, я никогда... не смирюсь с твоими методами, но иногда они дают потрясающие результаты.
en fait, je ne suis jamais... d'accord avec tes méthodes, mais parfois elles ont des résultats spectaculaires.
Они правда потрясающие.
Et ils sont vraiment géniaux.
Они были... потрясающие.
Elles étaient... magnifiques.
Они просто потрясающие.
Ils sont bons.
Они готовят потрясающие латте, с воздушной пенкой В чашках размером с твою голову И омлет с козьим сыром, за который можно умереть.
Ils font ces incroyables cafés mousseux dans des tasses aussi grandes que ta tête et une omelette au fromage de chèvre qui est excellente à en mourir.
Я встретила всех этих звёзд, они такие потрясающие.
J'ai rencontré toutes ces célébrités, et elles étaient toutes si magnifiques.
потрясающие новости 23
потрясающие 38
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
потрясающие 38
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48