English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Они ругаются

Они ругаются Çeviri Fransızca

61 parallel translation
Кола, они ругаются только чтобы покрасоваться перед нами.
.. au lieu de les engraisser! Tu as entendu comment Raimondo et Nasca s'engueulaient.. ... à propos d'arrhes déjà versées?
Я лежал в своей кровати по ночам... и слушал как они ругаются.
La nuit, je les entendais se disputer.
- Они ругаются. И как ругаются.
qu'est-ce qu'ils s'engueulent!
Если они ругаются.
Ni qu'ils s'engueulent.
- Из-за чего они ругаются?
- Pourquoi se battent-ils comme ça?
Они ругаются?
Ils s'engueulent?
Они ругаются?
Ils sont fâchés?
Пошли спать, но мне кажется, они ругаются.
Au lit, mais je pense qu'ils se disputent.
Они разводятся потому что... я слишком расстраиваюсь, когда они ругаются.
Ils divorcent parce que... j'ai les boules quand ils se disputent.
Они ругаются по телефону, и папа уже сто лет нас не навещал.
Ils se disputent au téléphone et papa n'est pas venu nous voir depuis des années.
И я думала, что они ругаются.
Et je croyais que tu devais donner des cours.
Они ругаются.
Ils se disputent.
Они ругаются?
- Ils se disputent?
- Да, они постоянно ругаются - Они ругаются...
- Elles se disputent toutes les...
Дружок, они ругаются не из-за тебя.
Ils ne se disputaient pas à cause de toi.
Ээ.. они ругаются.
Uh... ils se battent.
Знаешь, мне нравится, когда они ругаются, это даёт мне надежду.
J'aime les voir se disputer, ça me donne de l'espoir pour elles.
либо за компьютером... и они ругаются сейчас, так что им глубоко наплевать на скучных... старых нас.
Ils sont sur l'ordinateur... et ils se battent tout de suite, Donc ils ne se soucient pas vraiment d'ennuyeux... de vieux nous.
Кажется, они ругаются.
On dirait plutôt qu'ils se disputent.
— Они ругаются. Кто?
- Il s'engueule.
Они ругаются.
Ils s'engueulent.
И уже не важно как они ругаются.
Je me fiche de tout le reste.
Когда Химер позвонил, он услышал. как они ругаются.
Quand Himer a téléphoné, il a entendu Villers faire une scène à sa femme.
Я видел, как они ругаются.
Je les ai vu se disputer.
Из-за чего они ругаются?
A quel propos se disputent-ils?
Они ссорятся, ругаются. И однажды утром...
Ils se disputent, s'engueulent.
Они даже ругаются.
Les jurons fusent.
Наверное, они сильно ругаются.
Ils s'engueulent sûrement.
Они любят друг друга, хоть и ругаются.
Eux, ils s'aiment même... quand ils se tapent dessus.
- Они давно ругаются?
Ils se disputent depuis quand?
Ну, они, конечно, ругаются как женатая пара, когда строят плот.
Et bien, ils se battent comme un vieux couple en train de construire un radeau ensemble.
Они возможно ругаются прямо сейчас.
Là, ils se disputent sûrement.
Они визжат и ругаются, но на самом деле текут от этого, как октябрьское небо.
Les femmes disent qu'elles n'aiment pas ça mais c'est faux. Ça les fait mouiller comme octobre.
Всегда, когда Маршалл и Лили ругаются, они оставляют цепочку улик по всей квартире.
A chaque fois que Marshall et Lily se disputent, ils laissent une piste de preuves dans tout l'appartement.
Они ругаются.
Son père s'est pointé et il crie.
Они ведь даже не ругаются.
Ils ne se disputent jamais.
Они же из-за меня ругаются!
Ils se disputent à cause de moi.
Они постоянно ругаются из-за меня.
Ils se battent seulement à propos de moi.
Они никогда не ругаются.
- Il ne se disputent jamais.
А теперь они всё время из-за меня ругаются.
et qu'ils se disputaient tout le temps à cause de moi.
К тому же они сейчас ругаются.
En plus, ils s'engueulent, maintenant.
Я только что видел пару, они ругаются на парковке - недалеко от автобусной остановки.
près de l'arrêt de bus...
Они до сих пор много ругаются?
Donc ils se dispute toujours autant?
Они вечно ругаются.
Ils se disputent tout le temps.
Они уже год ругаются с утра до вечера.
Ca fait 1 an qu'ils s'engueulent du matin au soir.
И я надеюсь это не очень обременительно, что она карлик и они постоянно зло ругаются.
J'espère que c'est pas gênant qu'elle soit petite et qu'ils se disputent sans arrêt.
Братья ругаются, но в итоге они всегда помогут друг другу.
Écoute, les frères se battent, mais à la fin de la journée, ils sont toujours là l'un pour l'autre.
Это кошмар. Они всё время ругаются.
C'est l'horreur, ils se disputent tout le temps.
За столом они лишь курят и ругаются.
Ils passent tout le repas à discuter et fumer.
Хоровому кружку всего день, а они уже ругаются.
Le Glee Club n'a qu'un jour, et il y a déjà des querelles.
- Они не ругаются.
- Ils ne se disputent pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]