Освободи Çeviri Fransızca
526 parallel translation
"Спеши, Ахмед, и освободи Пери Бану!"
"Dépêche-toi Achmed, et libère Pari Banu!"
- Освободи футляр от скрипки!
- Pas Fou? Videz l'étui à violon!
Освободи всю первую полосу.
Je veux ça en première page.
Мама, освободи-ка место.
Mère, sois gentille, fais-moi de la place.
Тогда освободи его.
Relâchez-le.
Освободи меня.
Prends-le et libère-moi!
Возьми нож. Освободи меня.
Prends le couteau et coupe mes liens!
Марта, Марта освободи место для синьоры
Nous allons essayer de rendre aussi confortable que possible. Marta, Marta, sortir de sorte que la dame est confortable.
Отец, освободи меня!
Père, laisse-moi m'enfuir!
- Освободи немного места.
Fais de la place.
Тогда освободи ее в обмен на информацию.
Vous pourriez la relâcher contre quelques informations.
- Освободи меня, Лукас - Давай, не делай глупостей. Позвони мне, если решишься
Si tu te décides, téléphone cet après-midi.
Освободи меня от своей щедрости.
" Libère-moi de ta générosité.
Освободи меня от своей красоты.
" Libère-moi de ta beauté.
Освободи меня от своей любви. "
"Libère-moi de ton amour."
Освободи меня от своей любви.
Libère-moi de ton amour.
Освободи меня от своей щедрости.
Libère-moi de ta générosité.
Освободи меня, прошу.
Libêre-moi, je t'en supplie.
Простите, сэр. Пойди в городскую управу и освободи миссис Гудбади.
Allez faire sortir de prison Mme Goodbody.
Освободи меня! Освободи, грязная ты скотина! Сними с лошади!
Libère-moi tout de suite.
Надеюсь твоя мамочка окажется в дешевом борделе! Освободи меня!
J'espère que ta mère finira chez les filles.
Ты - родственник жертвы, возьми дело и освободи их.
Tu es un parent de la victime... Défends les et ils seront libres.
Но магазины азартных игр и бары... Освободи их от уплаты доли.
Mais pour les bars et les pachinko, ne pourriez-vous pas renoncer à votre commission?
Когда давит зло, освободи нас.
Quand nous succombons au mal, délivre-nous.
Зед, освободитель, так освободи же меня, как ты и обещал.
Zed, notre libérateur, délivre-moi comme tu me l'as promis.
Освободи его.
Relâche-le.
Освободи их всех.
Relâche-les tous.
Теперь освободи змея и поспеши вниз так быстро, как сможешь?
Attache les cerfs-volants et descends au plus vite.
Освободи заложников - никто и не вспомнит про удержание.
Relâche les otages. Ce ne sera pas un kidnapping.
Батюшка, просим, освободи нас... из темницы похоти!
Mon père, de grâce, délivrez-nous... de nos pensées libidineuses.
Освободи меня.
Sortez-moi de là.
Освободи ее. Длинную леску.
Vas-y franchement, j'en ai plein.
Освободи меня!
Fais-moi sortir d'ici!
Освободи меня!
Fais-moi sortir, Jones.
Она захлопнулась. Освободи меня!
Je suis enfermée!
Освободи меня. Ты и я - мы сёстры.
Libere moi, nous sommes soeurs toi et moi.
Освободи меня.
Libère-moi.
Освободи. Посади хоть шофером, хоть сторожем. А от этого освободи.
J, aimerais mieux être chauffeur ou concierge, mais délivrez-moi de tout ça.
Освободи нас или умри.
Libère-nous ou tu mourras.
* Освободи себя
De me libérer
Освободи помещение!
Dégage de chez moi!
Освободи свое сердце от мук! Сбереги своего противника!
Chantre du Komo!
Что-нибудь из того дерьма, что ты ешь? Давай, освободи меня.
Tu veux une merde comme tu les aimes?
Освободи меня.
OK. Détache-moi.
Освободи Марс.
Libérez Mars!
Хоук, отведи Бена наверх и освободи.
Hawk, relâchez Ben.
Освободи свою голову!
Vide ton esprit!
Освободи его.
Fais-le sortir.
Ну, так иди и освободи их тоже.
elles aussi.
Освободи меня. Освободить?
- Détache-moi.
- Освободи меня.
- Que je te détache?