Освободите дорогу Çeviri Fransızca
56 parallel translation
Освободите дорогу.
Dégagez le passage!
Освободите дорогу для карет.
Il faudra retourner sur vos pas
Освободите дорогу этому грузовику!
Laissez passer le camion.
Освободите дорогу!
Par ici.
Освободите дорогу д-ру Джонсу.
Le Pr Jones a besoin d'espace.
Освободите дорогу!
Dégagez!
Освободите дорогу.
Poussez-vous!
Быстро освободите дорогу.
Poussez-vous!
В районе объявлено чрезвычайное положение! Освободите дорогу! Дайте проехать!
En raison de la proclamation de l'alerte d'urgence dans ce district, un véhicule d'urgence va...
Освободите дорогу к посадочной платформе А.
Dégagez la voie jusqu'à l'aire d'accostage A.
Освободите дорогу.
Libérez le passage.
Ребята, освободите дорогу.
Dégagez le passage, les gars.
Освободите дорогу.
Dégagez la route, je vous prie.
Освободите дорогу принцессе Елизавете.
Faites place à la Princesse Elizabeth.
Освободите дорогу.
Faites place!
Освободите дорогу Ее Милости.
Faites place pour sa Grâce!
Прошу внимания. Освободите дорогу.
S'il vous plaît, dégagez du chemin!
Когда освободите дорогу? !
On peut passer, ou pas?
Освободите дорогу! Отойдите! Пожалуйста!
Poussez-vous!
Освободите дорогу!
Hors du chemin, tout le monde!
Освободите дорогу!
Faites place!
Освободите дорогу1 Дорогу Королю!
Libérez le passage! Faites de la place pour le Roi!
Освободите дорогу.
Tout le monde, laissez passer.
Освободите дорогу.
Dégagez.
Освободите дорогу!
Dégagez le passage!
Освободите дорогу.
Libérez la rue.
♪ Мистер Лорел ♪ ♪ Освободите дорогу королю, мистер Харди ♪
Je regrette, dégagez l'allée du roi!
♪ Освободите дорогу королю!
Mettez-vous en selle...
Освободите дорогу!
Dégagez! Dégagez!
Освободите дорогу!
Ecartez-vous!
Гражданин, освободите дорогу. Прямо сейчас.
Monsieur, veuillez déplacer votre véhicule tout de suite.
- Гражданин, освободите дорогу.
- Monsieur, déplacez votre véhicule.
- Освободите дорогу и в город, я присоединюсь.
Ouvrez la voie vers la ville. On va tout nettoyer.
Освободите дорогу.
Poussez-vous.
Освободите дорогу, парни.
Laissez-nous passer.
Освободите дорогу, люди! Разойдитесь!
Dégagez le chemin, j'arrive!
Спина! - Освободите дорогу.
- On fait de la place ici.
Освободите дорогу, пожалуйста!
Laissez passer, s'il vous plaît!
Освободите мне дорогу!
Déblayez-moi ça, déblayez!
Проезд закрыт! Освободите дорогу!
Au large!
- Освободите дорогу!
- Nous avons un laissez-passer
Освободите им дорогу.
Allons, faites un passage.
Освободите ему дорогу.
Laissez-le passer.
Освободите дорогу.
Qu'on me laisse la voie libre.
- Освободите дорогу.
Ecartez-vous.
Освободите дорогу!
Vite!
Освободите ему дорогу!
Bougez.
- Освободите дорогу.
Claire! Dégagez le passage.
Пожалуйста, освободите дорогу.
S'il vous plaît, dégagez le passage, dégagez le passage.
♪ Освободите дорогу королю!
Et M. Hardy
♪ Сожаление, освободите дорогу королю!
La supernova a éclipsé
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогуши 36
дорогу королю 16
освободился 18
освободить 35
освобождение 71
освободиться 17
освободи меня 178
освободи 23
дорогуша 3258
дорогуши 36
дорогу королю 16
освободился 18
освободить 35
освобождение 71
освободиться 17
освободи меня 178
освободи 23