English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Освободите место

Освободите место Çeviri Fransızca

58 parallel translation
Теперь, назад. Освободите место, пожалуйста.
Maintenant, en arrière, un peu d'air, s'il vous plaît!
Мистер Сулу, освободите место для мистера Спока.
- Passez les commandes à M. Spock.
Освободите место.
Ecartez-vous!
- Освободите место!
- Faites de la place!
- Вэнкман! - Мы учёные! Освободите место!
- Nous sommes des savants!
Так что заказывайте что-нибудь или освободите место для клиентов.
Soit vous commandez quelque chose, soit vous laissez votre place.
Как можно быстрее, пожалуйста. Освободите место.
Je veux transférer toutes les femmes de ce canot aussi vite que possible.
Освободите место. Дайте ей сесть.
Laissez-la s'asseoir.
Освободите место. Чендлер идёт.
Le marié n'a qu'à bien se tenir.
Двигайтесь! Освободите место!
Faites de la place.
Освободите место! Детектив Хант, любые комментарии...
Inspecteur Hunt, un commentaire?
Ребята, освободите место капитану!
Faites place au capitaine, les gars.
- Освободите место!
- Cassez-vous!
Хорошо, дамы, моей сестре нужно принять душ, освободите место.
{ \ pos ( 192,230 ) } OK, les filles. Ma soeur doit prendre sa douche. Faites la chambre.
- Освободите место для Стэна,
- Faites place pour Stan,
Освободите место.
Dégagez la place.
Леди и джентльмены, пожалуйста, освободите место для спасателей.
Mesdames et messieurs, laissez la place aux sauveteurs.
Освободите место.
Faites de l'espace.
Освободите место!
Faites place!
Освободите место.
Faîtes de la place.
Криминалисты приехали, освободите место для спецов.
Les experts sont arrivés. On va leur laisser la place pour qu'ils puissent travailler.
Отойдите. Освободите место.
On doit garder cette scène intacte.
Освободите место.
Faites de la place dans la cage.
Так, если у него все в порядке, освободите место, хорошо?
Bien, s'il sort, faisons de la place, OK?
Освободите место для фехтовальщиков!
Laissez la place aux épéistes!
Освободите место в коридорах для каталок.
Libérez les couloirs pour qu'on y mette des lits.
Освободите место, чтобы машина могла подъехать к подвалу.
Libérez le chemin vers le sous-sol.
Освободите место.
Nettoyez le sol.
Освободите место.
Donner à chacun une certaine marge.
- Освободите место. - Ага. Да.
Prêt?
Освободите место.
Évacuez la zone.
Ребята, давайте, освободите место, пожалуйста.
Vous pouvez nous laisser travailler?
Я соберу команду, освободите место.
Je vais trouver une équipe et nettoyer la calle.
Освободите место!
Libérez une chambre!
Но это же не так, да? И если вы не можете бороться, то и правда, просто уходите. Освободите место тому, кто не боится.
Défendez-nous ou démissionnez, comme l'a dit Jack, et laissez la place à quelqu'un qui n'a pas peur.
Сейчас же освободите место этим людям. – Ну же!
Laissez-les passer.
Сейчас очередь Пепино. Освободите-ка мне место.
Maintenant au tour de Peppino.
Если вы освободите их, я займу их место.
Si vous les libérez, je prendrai leur place.
Освободите мне место!
Place!
Быстро, освободите место.
Dégage!
- Помогите мне с этим столом. Освободите ей место.
Faites-lui de la place.
- Как Вы освободите 4 место?
Et pour le 4e siège?
Освободите ему место.
Laissez-lui de la place.
- Освободите место, пожалуйста. - Всё ради одной звезды.
Tout ça pour une star.
- Освободите место.
- Poussez-vous.
Освободите там место, парни!
Dégagez, dessous!
Освободите место на столе, пожалуйста.
Comment ça marche?
Освободите место.
Faites-nous de la place.
Отойдите назад, освободите место.
Reculez, s'il vous plaît.
- Освободите ещё одно место в машине.
Faites de la place pour un de plus dans le camion.
Если вы говорите правду, я могу отвести вас в безопасное место, но только если вы освободите Катрину.
Si vous dites la vérité, je peux vous mettre en sécurité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]