English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Освободите

Освободите Çeviri Fransızca

689 parallel translation
Освободите участок, служащие бастуют.
Prenez un taxi. Ne le prenez pas mal.
Освободите все линии.
Libérez toutes les lignes.
Освободите, чтобы смогли протереть!
Débarrassez qu'on puisse astiquer!
- Так, освободите. Держите.
 Détends-toi
Будьте добры, освободите мне местечко.
Ayez la gentillesse de me laisser un peu de place!
Мадам, освободите от остальных один этаж внизу.
- Débarrasse-nous de l'autre.
А вы мне поможете. Вы освободите корень.
Enfin disons... nous entraider!
Освободите парня.
Relâchez le jeune.
Если она расскажет план, вы освободите Бернхардта?
Elle parle et vous libérez Bernhardt? Oui.
Тогда Верховный суд сказал "Освободите этого человека."
Alors la Cour suprême a dit "Laissez-le sortir."
Освободите одну сторону, пожалуйста.
Dégagez ce côté, s'il vous plaît.
Освободите ей грудную клетку...
Dégagez-lui la poitrine...
Освободите дорогу.
Dégagez le passage!
Освободите принцессу и верните её её народу.
Libère la princesse et ramène-la auprès des siens.
А теперь... освободите Оцеолу!
Et maintenant, ceci! Libérez Osceola!
Освободите мне дорогу!
Déblayez-moi ça, déblayez!
И вы его освободите.
Et vous lui apporterez la liberté.
Освободите своими руками.
La liberté que vous avez faite de vos mains.
Освободите мулов.
Les mules!
Вы и так уже много сказали. Освободите себя от остального. Почувствуете облегчение.
Je vous félicite, M. le juge, vos informations vont vite.
Последний раз прошу, освободите купе!
Pour la dernière fois, voulez-vous sortir d'ici!
Ничего. Освободите проход.
Je n'ai rien découvert.
Освободите дорогу для карет.
Il faudra retourner sur vos pas
Голос бессмысленной иронии, страха культуры, освободите себя!
Voix de l'humour futile de la peur de la culture,
Освободите помещение!
Faites-moi évacuer la salle.
Слушайте, я комиссар Жюв, освободите меня.
Brigadier, commissaire Juνe. Détachez-moi.
Сейчас очередь Пепино. Освободите-ка мне место.
Maintenant au tour de Peppino.
Освободите дорогу этому грузовику!
Laissez passer le camion.
Освободите дорогу!
Par ici.
Кто-нибудь освободите меня.
Libérez-moi. Coupez la corde!
Освободите меня!
Délivrez-moi.
Освободите меня, вы сброд!
Délivrez-moi, canailles.
Теперь, назад. Освободите место, пожалуйста.
Maintenant, en arrière, un peu d'air, s'il vous plaît!
Освободите девушку!
- Relâchez-la!
Освободите девушку.
Relâchez cette fille!
Вы освободите пленников.
- Vous allez relâcher vos prisonniers.
Вы освободите нас?
- Allez-vous nous libérer?
О, освободите меня, идиот.
Libérez-moi, idiot. Il s'exécute.
Да, верните сообщника этого злодея и освободите нашего человека.
PIKE : Pour recapturer son complice et libérer notre homme.
Сквайр, разве вы не освободите меня, сэр?
BLAKE : Allez-vous me libérer? PIKE :
Освободите его, господин Херувим.
Détachez-le, M. Cherub. CHÂTELAIN :
Сержант, возьмите людей, спуститесь и освободите его.
Sergent, faites attention!
Освободите его или я убью вашего владыку!
Relachez le ou je detruit votre chef!
Освободите заложников.
Vous avez jusque-là pour libérer les otages.
Освободите его!
Sortez-moi de là!
Освободите свиней
Libérez les cochons!
Освободите проход!
Dégagez le couloir!
Освободите путь! Проклятье!
Dégagez la voie!
Проезд закрыт! Освободите дорогу!
Au large!
- Освободите дорогу!
- Nous avons un laissez-passer
Да, освободите его.
Oui, libérez-le.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]