Оставьте сообщение после гудка Çeviri Fransızca
39 parallel translation
Вы звоните Альберу Жанжану. Оставьте сообщение после гудка, который вы сейчас услышите. Сейчас-сейчас.
Bonjour, vous êtes bien chez Albert Jeanjean, vous pouvez me laisser un message après le "bip" sonore.. qui ne saurait tarder le voilà, je le vois, il arrive avec son petit baluchon il le pose... et il pousse son petit cri...
Оставьте сообщение после гудка. Я хотел поговорить с Софи...
Hello, Patrick Almond speaking, thank you to leave your message after the bip... hello, I would like to speak to the Sophie.. if possible... heu, parler à Sophie...
Пожалуйста, оставьте сообщение после гудка.
Veuillez lui laisser un message après le bip.
Привет, это я, оставьте сообщение после гудка.
Laissez un message après le bip. Violet?
Оставьте сообщение после гудка.
Laissez votre shibby après le bip.
Оставьте сообщение после гудка.
Laissez un message.
Оставьте сообщение после гудка. Спасибо.
Laissez un message.
Пожалуйста, оставьте сообщение после гудка.
Laissez votre nom après le bip.
Это личная линия Дэвида Фишера, оставьте сообщение после гудка.
Vous êtes bien chez David Fisher.
Во многих местах просят отключить мобильные телефоны, поэтому не сердитесь и оставьте сообщение после гудка.
Vous savez que c'est parfois impoli de laisser son téléphone branché, alors ne m'en veuillez pas, et laissez un message après le bip.
Если вы хотите что-то сказать, пожалуйста, оставьте сообщение после гудка.
Vous pouvez laisser un message après le bip.
Абонент не отвечает. Оставьте сообщение после гудка.
Le téléphone a été éteint, vous allez être dirigé vers la boîte vocale après le bip sonore.
Оставьте сообщение после гудка.
Laissez un message après le bip.
Оставьте сообщение после гудка.
Parlez après le bip.
Пожалуйста, оставьте сообщение после гудка.
Laissez un message.
Оставьте сообщение после гудка.
Veuillez laisser un message après le bip.
- Пожалуйста, оставьте сообщение после гудка.
- Laissez un message après le bip sonore, s'il vous plaît.
Оставьте сообщение после гудка.
Laissez un message au timbre sonore.
Сейчас я не могу ответить на ваш звонок. Оставьте сообщение после гудка.
Je ne suis pas joignable pour le moment, alors laissez un message après le bip.
- Оставьте сообщение после гудка. -
Laissez un message après le bip.
Оставьте сообщение после гудка.
Laissez un message après la tonalité.
Пожалуйста, оставьте сообщение после гудка. Нет, нет.
"Merci de laisser un message après le bip." Non, non.
Оставьте сообщение после гудка.
Merci de laisser un message après le bip.
Это Джули, оставьте сообщение после гудка.
C'est Julie, laissez-moi un message après le bip.
Пожалуйста, оставьте сообщение после гудка.
Veuillez laisser un message.
оставьте сообщение после гудка.
Bonjour, c'est Emma, laissez-moi un message.
" Оставьте сообщение после гудка.
Laissez un message après le signal sonore.
Оставьте Ваше сообщение или Ваш номер после гудка.
Je ne suis pas là, ma ¡ s laissez un message après le bip
Пожалуйста, оставьте своё сообщение после гудка.
Laissez un message après le bip.
Пожалуйста, оставьте ваше сообщение после длинного гудка.
Laissez un message.
Оставьте свое сообщение после гудка.
S'il vous plaît laisser un message après le bip. ( BIPS )
Пожалуйста, оставьте свое сообщение после гудка.
Laissez un message après le bip.
Оставьте сообщение после раздражающего гудка.
Laissez un message après le "bip" énervant.
Привет, это Грейс, улыбнитесь и оставьте свое сообщение после гудка.
Vous êtes sur le répondeur de Grace, parlez après le bip.
оставьте свое сообщение после гудка.
= Le numéro que vous avez demandé n'est pas disponible. Vous allez être transféré sur la boite vocale. = = Laissez votre message après le bip. =
Оставьте свое сообщение после гудка.
Veuillez laisser un message à la tonalité.
После гудка, пожалуйста, оставьте свое сообщение.
Après le bip, laissez un message.
оставьте сообщение 1290
оставьте сообщение после сигнала 184
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте сообщение после сигнала 184
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставили 23
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставили 23