English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Оставайся

Оставайся Çeviri Fransızca

3,466 parallel translation
Если ты пытаешься построить мост между нами, Эмили, это конец - Оставайся на своей стороне реки.
Si vous essayez de créer un pont entre nous, Emily, voilà un conseil : restez de votre côté de la rivière.
Оставайся со мной. Оставайся со мной.
Reste avec moi.
Оставайся со мной, пожалуйста.
Reste avec moi, s'il te plaît.
Оставайся трезвым.
Devenez sobre.
Оставайся тут.
OK. Attends-moi ici.
Оставайся тут.
Reste là.
Ладно, оставайся здесь.
Ok, tu restes là.
Оставайся в живых?
- Stayin'alive.
Оставайся за конусами!
Restez derrière les cônes!
Оставайся рядом с лодкой и жди моего сигнала.
Reste juste avec le bateau et attend mon signal.
Тогда смирись со своим решением и оставайся с ними.
Alors accepte ta décision et reste avec eux.
Оставайся там, где мы можем найти тебя.
Reste où on peut te trouver.
— Садись. Оставайся.
Reste ici.
Слушай, если ты хочешь... Оставайся
Si tu veux... rester.
Хорошо, просто оставайся спокойной, у нас всё получится.
Ça va, ça va, détendez-vous, on va y arrivé.
Анна, оставайся здесь!
- Anna, reste!
Оставайся здесь.
Reste là.
Оставайся со мной, хорошо?
Reste avec moi.
Оставайся здесь и смотри телевизор с братиком, ладно?
Tu restes ici et tu regardes la télé avec ton petit frère, d'accord?
Оставайся со мной.
Tu restes avec moi.
мама должна привести Кейси. Оставайся тут.
J'ai oublié que ma mère me filait Casey aujourd'hui.
Третий, оставайся на наружних дорогах.
Trois, pas de routes secondaires.
Оставайся прекрасной, дорогая.
Reste brillante, ma jolie.
орошо, оставайся со мной, ок?
Très bien, reste avec moi?
Оставайся здесь пока Лили не позвонит.
Rester ici jusqu'à appel de Lily.
Росс, оставайся на месте.
Ross, reste où tu es.
- Оставайся с нами, милая.
- Reste avec nous, poussin.
- Оставайся на месте, я знаю.
- Ne bouges pas
Оставайся там.
Reste ici.
Оставайся на связи.
Reste à l'écoute.
Просто оставайся здесь, и позвони, если сигнал снова появится, хорошо?
Ecoutes, restes ici, et appelle si elle est à nouveau en ligne, okay?
Поэтому, оставайся спокойной.
Donc reste calme.
Просто оставайся в зоне радара.
Ne te fais pas remarquer.
Коуч, оставайся со своей девушкой, что ты - это я в моей кровати.
Coach, tu restes avec la fille qui pense que tu es moi, dans la chambre.
- Оставайся здесь.
- Ne bouge pas.
Оставайся здесь.
Toi tu restes ici.
Оставайся на месте.
Restez sur le terrain.
Ладно, оставайся здесь.
D'accord, Tu restes ici. Merci.
Оставайся в тюрьме.
Reste en prison.
Оставайся сколько хочешь на этой отстойной вечеринке.
Reste aussi longtemps que tu veux à cette fête stupide.
- Оставайся там!
Je l'est vu venir.
Оставайся со мной.
Restez avec moi.
Ричард, оставайся с мальчиками.
Allez, fils, respire.
Дэнни, оставайся с ней.
Danny, reste ici avec elle.
- А ты оставайся на месте!
- Reste immobile!
Оставайся в машине.
Reste dans la voiture.
- Милая, оставайся в машине, ладно?
- Chéri, reste dans la voiture.
Оставайся, сколько хочешь.
Reste aussi longtemps que tu veux.
Оставайся, сколько потребуется.
Reste aussi longtemps que tu veux.
- Оставайся, сколько хочешь.
- Reste aussi longtemps que tu veux.
Ладно, но оставайся спокойной.
- Bref, sois naturelle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]