English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Останавливайся

Останавливайся Çeviri Fransızca

746 parallel translation
Ты просто не останавливайся.
Ne renonce pas.
Ринго, не останавливайся. Уезжай. Уезжай.
Ringo, ne vous arrètez pas!
- Не останавливайся.
- N'arrête pas.
Ну говори, не останавливайся
Continuez. Ne vous arrêtez pas maintenant.
Не останавливайся.
- Ça va.
Не останавливайся, не опускайся до животного состояния!
Ne te fourvoie pas avec Ies rustres!
Сэцуко, останавливайся и пошли домой.
Ne reste pas trop tard.
И не останавливайся.
Et continue à conduire.
Останавливайся.
Gare-toi!
Не останавливайся!
Continue!
Ну, не останавливайся на этом.
Crois-tu que Shane m'apprendra à tirer?
- Нет, не останавливайся.
- Non, non, n'arrête pas.
- Чтобы не случилось, не останавливайся.
- Ne t'arrête surtout pas.
- Пойдём, морячок, не останавливайся.
- Allez, le marin, rame encore.
- Не останавливайся.
- Ne vous arrêtez pas!
Никогда не останавливайся, никогда. Никогда.
Ce n'est jamais assez, jamais... jamais, jamais.
Не останавливайся.
Encore.
Не останавливайся!
Ne t'arrête pas, je suis là.
Не останавливайся.
Ne vous arrêtez pas maintenant.
- Рассказывай таблицу умножения, и не останавливайся.
Récite tes tables et arrête pas.
Не останавливайся!
N'arrête pas!
Не останавливайся, а то я тебя убью!
- Mais... - Si tu t'arrêtes, je te tue.
- Не останавливайся, не останавливайся.
N'arrête pas. Pagaie.
Не останавливайся!
Vas-y!
- Не останавливайся!
- T'arrête pas, fonce!
- Не останавливайся!
- Ne ralentis pas!
Прошу тебя, не останавливайся.
Non... s'il vous plaît ne vous arrêtez pas...
- Езжай, не останавливайся!
Continuez! Qu'est-ce que vous faites?
Нет, не останавливайся. Продолжай работать.
Reprends ton travail.
Да. В этот раз, Сада... не останавливайся ;
Si tu serres, ne t'arrête pas en route, après, ça fait trop mal.
Не останавливайся!
T'arrête pas!
Пять, не останавливайся.
Cinq. Continue.
Не останавливайся, милая. Прямо через них.
Ne vous arrêtez pas, foncez dedans!
- Продолжай. Не останавливайся.
- Vas-y, continue.
Веди, не останавливайся!
Ne t'arrête pas!
Hе останавливайся, вперед!
Ne t'arrête pas. Allez!
Не останавливайся, мои псы могу и есть, и бежать одновременно.
T'as raison. Ils peuvent bouffer en courant
Давай. Нет, не останавливайся.
Non, t'arrête pas.
Я сказала - останавливайся, ты, Фома неверующий...
Arrête-toi, je te dis.
Не останавливайся, Хадасс.
Continue, Hadass.
Не останавливайся.
Ne vous arrêtez pas.
Не останавливайся. Беги.
Ne t'arrête pas, cours!
- Не останавливайся.
- Continuez.
- Не останавливайся, Вилбур!
- Ne t'arrête pas, Wilbur! Non!
Не останавливайся.
Ne t'arrête pas.
Не останавливайся!
- Ne t'arrête pas.
- Не останавливайся, Эд!
T'arrête pas!
Не, не останавливайся.
Non!
Не останавливайся.
Ne t'arrête pas en route.
Не останавливайся, десять, давай.
Continue, dix.
- Поезжай мимо, не останавливайся,
- On est arrivé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]