Останься Çeviri Fransızca
2,169 parallel translation
Послушай, останься сегодня у сестры.
Ecoutes, tu restes chez ta soeur ce soir.
Останься с ней.
Reste avec elle.
Останься и поужинай со мной для начала.
Reste et mange avec moi avant.
Дилан, останься здесь.
Dylan, tu restes ici?
Пожалуйста, останься со мной.
S'il te plaît, reste avec moi ce soir.
Останься с ней.
Restez avec elle.
Останься с ней.
Reste aec elle.
- Останься здесь.
- Restez là.
Останься с ним.
Reste avec lui.
Отлично. Останься здесь, понаблюдай за ними и сообщи, если что-нибудь случится.
Restez ici, surveillez-les, criez s'il se passe quelque chose.
Просто останься.
Restez.
Что ж, тогда останься... останься на обед
Alors reste... pour dîner.
Мы все сделаем, а ты останься.
On va le faire, mais tu restes là. - Equipe Bravo.
Майкл, останься тут.
Michael, tu restes ici.
Останься ненадолго.
Reste un peu.
Ты был хорош в "Останься со мной".
Tu étais tellement bon dans "Stand by Me"
Нет-нет. Пожалуйста, останься.
Non.Non. s'il te plait reste où tu es.
Останься с Люком.
Reste avec Luke.
- Останься в машине.
Reste dans la voiture.
Останься. Я-я хочу, чтобы ты была рядом.
J'ai besoin de toi.
Ну же, останься.
reste.
Вула, останься!
Woola, reste!
Марти, останься здесь со мной.
Alors, Marty, reste ici avec moi.
я понял, чем кончится моя жизнь, останься я на этом острове.
J'ai vu comment ma vie finirait si je restait sur cette île.
Хорибэ, останься с ним.
Horibe, reste avec lui.
Ники, останься.
Reste.
Сними свою шляпу и останься на чуть-чуть.
Enlève ça et reste un peu.
Останься.
Mais si tu peux.
Останься.
Reste.
" Останься со мной.
" Pars avec moi.
- Брюс, останься.
Bruce, je t'en prie reste.
Останься здесь и сожги все это.
Reste ici et brûle tout ça.
- Пожалуйста, останься сегодня дома.
- Je t'en prie, reste à la maison.
Так что или останься и помоги мне, или убирайся!
Alors aidez moi, suivez moi, ou tirez vous!
Нет, останься в машине!
Non, reste dans la voiture!
Сегодня останься здесь, работу тебе принесут.
Tu vas t'installer ici. Je te fais porter tes affaires.
А ты останься.
Toi, tu restes là. D'accord?
Хорошо, останься с ним и смотри, чтобы он не смотался.
Ok. Reste avec lui et assure-toi qu'il ne quitte pas la maison.
Останься на пару дней, насладись триумфом.
Reste un peu, profite de ton triomphe.
- Не надо. Останься, поболтай. Я подышу.
Ça va, continue à discuter, je vais prendre l'air.
Останься, Кранч, тебе понравится.
Reste, Crunch. Tu vas adorer.
Останься, прошу!
Se il vous plaît, se il vous plaît n'y allez pas!
Останься.
Pas toi.
Останься.
Restez.
Останься на ужин, мы даже не поговорили.
Mais enfin, reste au moins à dîner.
Вернись! Останься с нами.
Gauthier reste avec nous.
Просто останься и посмотри репетицию Аны.
Reste simplement et regarde la répétition d'Ana.
Останься с женщиной.
- Reste avec la femme.
Останься.
C'était prévu.
Кили, останься.
Reste ici.
Слушай, Эмма, останься с нами!
Reste avec nous.
останься со мной 465
останься дома 19
останься здесь 289
останься там 17
останься с нами 57
останься с ней 34
останься с ним 40
останься тут 38
останься на ночь 17
останься на ужин 16
останься дома 19
останься здесь 289
останься там 17
останься с нами 57
останься с ней 34
останься с ним 40
останься тут 38
останься на ночь 17
останься на ужин 16
останься в машине 20
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
остановите 301
остановитесь здесь 22
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
остановите 301
остановитесь здесь 22
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановимся на этом 25
остановить ее 16
останови 490
остановитесь 1938
остановиться 103
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановимся на этом 25
остановить ее 16
останови 490
остановитесь 1938
остановиться 103
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановите машину 194
остановимся 53
остановка сердца 124
останешься 80
остановите это 125
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановите машину 194
остановимся 53
остановка сердца 124
останешься 80
остановите это 125