Положите на место Çeviri Fransızca
34 parallel translation
Положите на место.
Ne faites pas ça.
Положите на место, пока себя не покалечил!
Pose-le avant de te faire du mal!
Рабенштейнер, а ну, положите на место.
Remettez ces photos en place!
Положите на место!
Remettez-le à sa place! Non, Docteur.
По истечении ультиматума Патрулли вы войдете в комиссариат с черного хода, положите на место устройство и достойно, на цыпочках выйдете.
Après l'ultimatum de Lapatuia,... nous avons exactement 30 minutes pour entrer par derrière... dans le commissariat, poser la bombe,... et nous retirer convenablement.
Положите на место!
Reposez ça!
- Положите на место.
Posez ça.
Положите на место. Неужели мы все после дезактивации выглядели такими же идиотами?
On était aussi débiles en décontamination?
Лок, опиши здесь все, по положите на место все точно туда, откуда Вы это взяли.
Rock, fais l'inventaire, mais remets tout en place.
Положите на место!
- Posez ça! - Ah, Herr Eisenheim.
Положите на место.
Rendez moi ça.
- Положите на место.
Remettez-le.
Положите на место!
Revenez!
А ты кто такая? Так, быстро положите на место и отойдите от панели.
S'il vous plaît posez-les, et éloignez-vous du panneau.
Положите досье на место.
Reposez ce dossier!
Положите их на место.
Allez les remettre en place.
Рабенштейнер, Куллих и Каминер, положите фотографию на место.
Rabenstein, Kullick et Kaminer. C'est ça?
Наверное, будет лучше, если вы положите книгу на место. Ты не знаешь.
Peut-être que vous devriez le reposer.
Положите книгу на место!
Rangez le livre!
Положите её на место.
Reposez le.
Стажер Назарова, положите, пожалуйста, на место книжку.
Stagiaire Nazarova, fais-moi une faveur et sers ce livre.
положите его на место... ни за что...
Mademoiselle... Vous pouvez arrêter... Tu vas t'expliquer tout de suite...
Положите деньги на место!
Repose ça.
А ну-ка положите всё на место и бегите со всех ног.
OK, vous deux, vous pouvez reposer tout ça ou vous barrer vite fait.
Положите крышку на место, и давайте перенесем это в фургоне.
Remettez le couvercle. Mettons-le dans le van.
И положите это на место.
Vous pouvez reposer ça?
- Положите "Тысячелетнего Сокола" и дроида на место...
!
Медленно встаньте и положите руки за голову. Он сказал, что ангелам не место на земле.
Relevez-vous lentement et mettez les mains derrière la tête.
Джоннор и Коннор Боннер, положите трубу на место!
- Jonner et Conner Bonner, lachez cette canalisation!
- Положите её на место.
Remettez-le en place.
Сэр, положите шприц на место.
Monsieur, posez la seringue.
Положите их на место!
Posez le!
- Мистер Президент. - Положите это на место.
- Monsieur le président.
Положите телефон на место.
Non. Posez ce téléphone.
на место 82
на место преступления 27
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
на место преступления 27
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
положение 58
положи ее 22
положи её 16
положите 72
положи 279
положил 22
положа руку на сердце 50
место действия 30
местонахождение 26
положение 58
положи ее 22
положи её 16
положите 72
положи 279
положил 22
положа руку на сердце 50
положительный 74
положи сюда 30
положи телефон 35
положи на место 157
положись на меня 130
положи туда 26
положи оружие 44
положим 82
положи нож 59
положи руки за голову 29
положи сюда 30
положи телефон 35
положи на место 157
положись на меня 130
положи туда 26
положи оружие 44
положим 82
положи нож 59
положи руки за голову 29