Пошли скорее Çeviri Fransızca
46 parallel translation
Пошли скорее!
- Par là, c'est parti!
Двоюродный брат! Пошли скорее, мне нужна помощь с покупками.
Viens m'aider à faire le marché.
Пошли скорее, если не хочешь здесь остаться.
Venez, si vous ne voulez pas rester là.
Пошли скорее отсюда.
Allons-y.
Так, пошли скорее отсюда, пока я их всех не перестрелял. Так.
Tirons-nous ou je vais me les faire.
Пошли скорее!
Allez, viens!
Пошли скорее.
Viens.
Идем, по две девочки на брата. Пошли скорее.
On y va, deux filles par mec!
Пошли скорее.
Viens. Come on!
- Как я выгляжу? - Замечательно, пошли скорее!
- J'ai l'air de quoi?
Всё, вставайте, пошли скорее.
Venez. On y va.
Пошли скорее, а то пропустим как Джулия Робертс натягивает свои ботфорты.
Viens. Julia Roberts va enfiler ses cuissardes.
Зашибись. Пошли скорее.
allons-y maintenant.
Пошли скорее.
Magne-toi.
Пошли скорее.
Super! On s'y met tout de suite.
Пошли мотоциклиста за ним. Скорее!
Qu'une moto le rattrape.
Пошли скорее!
vite, les gars.
Санпей, скорее пошли.
Sanpei!
Пошли, Док, скорее!
Venez, Doc, dépêchez-vous!
Пошли скорее!
Vite!
Пошли, Риззо. Скорее за ним. Сейчас.
Viens, Rizzo, suivons-le à l'intérieur.
Скорее. Пошли.
allez, faut y aller.
Оз, пошли. Скорее, пошли.
Mon Dieu, Oz!
Пошли отсюда скорее!
Foutons le camp d'ici.
Ну тогда пошли отсюда скорее. - Дай мне коробку.
Tu t'es coupé les ongles?
Бери его и пошли скорее отсюда!
Prenez-le et enfuyez-vous!
Куда бы мы сейчас не пошли, мы, скорее всего, придем в полицию.
Où qu'on aille ces jours-ci, on tombe sur la police.
Скорее, пошли!
Terry, allez!
Эй, скорее. Пошли.
Hé, allez. allons-y.
Пошли скорее!
Allez, hop!
Пошли, скорее!
Allez, vite!
- Пошли скорее отсюда.
- On peut...
Пошли, скорее!
Venez vite!
- Скорее, пошли.
Enchanté.
Аршамбо, чтобы все, как можно скорее пошли домой? Спасибо.
Oh, je pense qu'on sait très bien, tous les deux, que c'est pas loin de l'être.
Пошли. Скорее.
Viens, allez.
Мам, пошли уже, давай скорее!
Maman, viens! Viens!
Пошли скорее.
Regarde bien.
Пошли, скорее!
On y va, dépêche-toi.
Ну пошли, скорее!
Allez. Allez.
Скорее, пошли отсюда!
Partons d'ici.
Возьму-ка я эту девушку и пойду скорее приносить это присягу. Пошли.
J'emmène cette fille et je vais prêter serment.
– Пошли! Скорее!
Allez!
Скорее. Пошли, пошли, пошли.
Quelqu'un va venir.
Бесплатные бургеры на целую неделю за улыбку. Бери меня за руку и пошли уже скорее.
Burgers gratuits pour une semaine si tu souris, prends ma main et marche avec moi.
Давайте сюда скорее! Пошли, пошли, пошли, пошли, пошли.
Lèves toi maintenant!
скорее всего да 16
скорее всего 4607
скорее всего нет 96
скорее нет 25
скорее бы 20
скорее 5489
скорее всего из 22
скорее наоборот 54
скорее же 23
скорее уж 27
скорее всего 4607
скорее всего нет 96
скорее нет 25
скорее бы 20
скорее 5489
скорее всего из 22
скорее наоборот 54
скорее же 23
скорее уж 27
скорее сюда 48
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли ко мне 25
пошли с нами 108
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли ко мне 25
пошли с нами 108
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли со мной 528
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли со мной 528
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли же 40
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли ребята 19
пошли кого 27
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли же 40
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли ребята 19
пошли кого 27