Прекрасные новости Çeviri Fransızca
86 parallel translation
Это прекрасные новости, сэр.
C'est une bonne nouvelle, Monsieur.
" то ж, тогда - с – ождеством теб €, у нас есть прекрасные новости.
Alors joyeux Noël, parce que j'ai des nouvelles du tonnerre. Dis-lui.
- У меня прекрасные новости.
- J'ai de très bonnes nouvelles.
- У меня прекрасные новости.
- J'ai de super nouvelles.
Эй, я слышал прекрасные новости.
J'ai eu la nouvelle!
Прекрасные новости!
De très bonnes nouvelles!
Прекрасные новости, ведек Мера.
C'est une merveilleuse nouvelle.
Да, Вир, прекрасные новости.
Oui, Vir, merveilleuse nouvelle.
Прекрасные новости!
Oui, de bonnes nouvelles!
Нет, вообще-то прекрасные новости!
En fait... j'ai une grande nouvelle.
У меня прекрасные новости.
J'ai une très bonne nouvelle.
У меня для вас обоих прекрасные новости.
Oh, j'ai d'excitantes nouvelles pour vous deux...
Мам, поздравляю. Прекрасные новости.
Maman, félicitations, c'est génial.
Прекрасные новости : ты проведешь лето со своими дядьками.
Bonne nouvelle- - Tu vas passer l'été avec tes deux oncles.
У меня прекрасные новости!
- J'ai d'excellentes nouvelles.
У меня прекрасные новости.
J'ai une excellente nouvelle.
Спасибо, что зашли. Это – прекрасные новости.
Merci d'être passé, c'est une bonne nouvelle.
Прекрасные новости.
J'ai d'excellentes nouvelles.
У меня есть прекрасные новости.
J'ai de bonnes nouvelles.
эйнджэл, милочка, у твоей тёти есть прекрасные новости.
Chérie, ta tante a une merveilleuse nouvelle.
У меня прекрасные новости Bonnes nouvelles.
J'ai de merveilleuses nouvelles.
Ваше Высочество, у нас прекрасные новости.
Nous apportons de bonnes nouvelles, Votre Altesse.
О "Золотой рыбки" сообщают прекрасные новости.
Le Golden Fleece a des nouvelles excitantes :
У меня прекрасные новости.
J'ai des bonnes nouvelles. LEONARD :
Эй, Дэннис, Дэннис, у нас новости, у нас прекрасные новости.
Le voilà. Dennis. On a une bonne nouvelle.
На всех парах! Это прекрасные новости!
Le contrat tient toujours.
Прекрасные новости из Франции!
De grandes nouvelles de France!
Но это прекрасные новости.
- Ce sont de glorieuses nouvelles.
Мистер Дэшвуд, друзья, прекрасные новости!
J'ai une super nouvelle!
- Разве это не прекрасные новости?
- N'est-ce pas merveilleux?
Прекрасные новости.
- Excellente nouvelle.
Какие прекрасные новости!
C'est une bonne nouvelle!
Кстати, Сибил, у меня для тебя прекрасные новости. Для тебя есть место.
Aussi, Sybil, très bonne nouvelle, ils ont des postes vacants.
- Лисбон, молодчина. Прекрасные новости.
Lisbon, félicitations.
По правде, судя по мэйлу, я только что стала официальным новым владельцем пляжного домика. Прекрасные новости!
En fait, selon ce mail, je suis propriétaire de la maison de la plage.
Какие прекрасные новости, отличная работа, мисс Свон.
Quelle bonne nouvelle! Excellent travail, mademoiselle Swan.
Это прекрасные новости, Джон.
C'est une bonne nouvelle, John.
Прекрасные новости.
C'est une bonne nouvelle.
О, это такие прекрасные новости!
Oh, quelle bonne nouvelle!
Отлично, это прекрасные новости!
Super, c'est une bonne nouvelle.
Прекрасные новости.
Quelle nouvelle merveilleuse.
О, дорогой! О, это прекрасные новости!
Chéri, c'est formidable!
Поздравляю. Прекрасные новости.
Félicitations, c'est une merveilleuse nouvelle.
Дэвон : Великолепный репортаж. Прекрасные новости.
Bon reportage et grande nouvelle.
Прекрасные новости.
Nouvelles excitantes.
У меня прекрасные новости!
- Bonnes nouvelles!
Прекрасные новости.
Bonne nouvelle.
Господи, это прекрасные новости.
Oh, mon Dieu, ce sont d'excellentes nouvelles.
Прекрасные, удивительные новости.
J'ai une merveilleuse nouvelle.
- Минди, прекрасные новости!
- Grande nouvelle.
Какие прекрасные новости. Я сумел!
Quelle bonne nouvelle.
новости 360
новости хорошие 27
новости есть 32
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
новости хорошие 27
новости есть 32
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядишь 246
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасный день 172
прекрасно выглядишь 246
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169