English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Приветствую

Приветствую Çeviri Fransızca

1,167 parallel translation
Я приветствую тебя тоже.
Ralfi, cette date...
Приветствую.
Salutations.
Капитан Сиско, я приветствую вас от имени ваших союзников в Клингонской Империи.
Capitaine Sisko, je vous salue au nom de vos alliés de l'Empire klingon.
Приветствую.
Bonjour.
Приветствую.
Bonjour à tous.
Приветствую, отец...
Bonjour. Père...
Приветствую, отец.
Bonjour, mon Père.
Приветствую, отец. До свидания, отец.
Bonjour, mon Père.
Приветствую, отец. Извините за беспокойство.
Bonjour, mon Père. désolé de vous déranger.
- Приветствую, отец.
- Ah, bonjour, mon Père.
Приветствую, епископ Бреннан.
Bonjour, Monseigneur Brennan.
Приветствую, епископ. Как вы?
Bonjour, Monseigneur, comment allez-vous?
Я - коммандер Бенджамин Сиско, от имени Объединенной Федерации Планет и Командования Звёздного Флота приветствую вас на Дип Спейс 9.
Je suis le commandant Benjamin Sisko et au nom de la Fédération des planètes unies et de Starfleet Command, je vous souhaite la bienvenue sur Deep Space Nine.
Я приветствую вас от имени Временного правительства Бэйджора, мы верим, что этот проект - начало новой эры мира между Бэйджором и Кардассией.
Au nom du gouvernement bajoran, je vous souhaite la bienvenue. Ce projet est le début d'une nouvelle ère de paix entre Bajor et Cardassia.
Приветствую, капитан!
Je vous en prie. Asseyez-vous.
Приветствую вас, сенатор маврос.
Bienvenue, M. le sénateur.
Приветствую вас.
Comment allez-vous ce soir?
Я приветствую всех на открытом чемпионате Уотерберри...
Bonjour.
Приветствую вас, я Мак Кристал и вместе с Джеком Бирдом...
Bonjour, ici Verne Lundquist.
Приветствую, сиятельные лорды!
Mes nobles seigneurs et cousins, bonjour à tous.
Приветствую всех.
Bonjour, tout le monde.
Приветствую всех.
Bonjour. Bonjour. Bonjour.
- Приветствую.
Il a un Q.I.
Приветствую вас, Майор.
Bienvenue, major.
Приветствую, солдаты.
Bonjour, soldats.
- Приветствую вас на борту мистер Ворф.
Bienvenue à bord, M. Worf. Merci, Capitaine.
О, приветствую.
Tiens. Bienvenue.
Приветствую вас, ваше превосходительство.
Mes respects, Votre Excellence.
Я приветствую вас и представляю это место в качестве подарка.
Je vous offre cet endroit comme cadeau de bienvenue.
- Приветствую...
- Bonjour... Ah!
- А, приветствую, епископ Бреннан. Мне кажется, вы ошиблись номером, когда звонили сюда.
Je crois que vous vous étiez trompé de numéro.
Я приветствую вас, клингонские войны!
Guerriers klingons, je vous salue.
- Приветствую вас на борту.
- Bienvenue à bord...
Приветствую вас, Джи-Кар.
Salut, G'Kar.
Я с радостью приветствую вечный сон, лишь бы никогда больше не думать о таком.
J'accueille avec joie la mort car elle m'épargnera à jamais de telles pensées.
я приветствую вас на моем родном € зыке.
Je vous ai salué dans ma langue natale.
я приветствую вас, с почтением и благодарностью, " иль € м Ѕун.
Je vous accueille avec toute la gratitude et tout le respect qui vous sont dus, William Boone.
Господа, от имени баджорского правительства... и Ассоциации Торговцев Променада я официально приветствую вас на Дип Спейс 9.
Messieurs, au nom du gouvernement bajoran, je vous souhaite officiellement la bienvenue sur DS9.
От себя лично, а также от имени капитана Атертона и его экипажа приветствую вас на борту лайнера "Аргонавтика"!
En mon nom et celui du capitaine Atherton, bienvenue au voyage inaugural de l'Argonautica!
Приветствую вас на 3-м съезде окружных прокуроров по теме "Наркотики и опасные лекарства".
Bienvenue au 3è Congrès des Procureurs généraux sur les Stupéfiants et les Drogues dangereuses.
Приветствую, джентльмены.
Bonsoir, messieurs. Wayne, joyeux anniversaire!
Приветствую вас, мистер Русельски.
260000. Bonsoir monsieur Ruselsky.
Приветствую вас, мистер Русельски.
Bonsoir monsieur Ruselsky.
Капитан Пикард, я приветствую вас по традициям моего народа.
Capitaine Picard... Iaissez-moi vous saluer selon la tradition de mon peuple.
— Приветствую.
Bonjour.
В этой связи я от лица всей семьи приветствую Гонсалеса.
Et j'en profite pour accueillir chaleureusement Gonzales au sein de la famille.
Я приветствую его как брата.
je l'accueille comme un frère.
- Приветствую, Энтил-За Деленн.
Entil-zha Delenn.
Приветствую вас, Энтил-За.
dérange
- Ааа, приветствую, Вир.
Je te salue, Vir.
Приветствую, Билл. Спасибо, Куинс.
Bonsoir, Bill.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]