Просто скажите нам Çeviri Fransızca
37 parallel translation
Просто скажите нам, когда.
Mais dites-nous quand.
Сэр... учитывая криминальные обвинения против вас вы не можете быть надёжным свидетелем поэтому прекратите попытки обосновывать свои теории и просто скажите нам правду.
Vu ce qu'on vous reproche, votre témoignage a peu de valeur. Arrêtez de défendre vos théories et dites-nous la vérité.
Просто скажите нам, что именно вы делали в номере 16 в отеле Виктория Парк.
Dites-nous ce que vous faisiez dans la chambre 16 de l'hôtel Victoria Park.
- Просто скажите нам, где вы были. - У Олафа Кристенсена есть алиби. Администрация мэрии подтверждает это.
Christensen a un alibi, confirmé plusieurs fois.
Просто скажите нам немного о нем.
Racontez nous.
Просто скажите нам, вместо того, чтобы намекать на нашу некомпетентность.
Dites-nous au lieu de rabaisser notre travail.
Просто скажите нам где оружие.
Dis-nous juste où est l'arme.
Просто скажите нам, что вы тут делаете.
Dites-nous juste ce que vous faites ici.
Просто скажите нам, чем мы можем помочь, чтобы поймать того, кто сделал это.
Juste dites nous ce que nous pouvons faire pour prendre la personne qui a fait ceci.
Тогда просто скажите нам, где он держит Силию.
Dites nous simplement où il garde Celia.
Просто скажите нам.
Juste dites nous.
- Слушайте, просто скажите нам...
- Ecoutez, dites-nous seulement...
Просто скажите нам, что вы хотите.
Dîtes nous ce que vous voulez.
Чего вы все хотите, просто скажите нам и мы сделаем это.
- Quoi.. quoique vous vouliez, dites le nous, on fera en sorte que vous l'ayiez.
Просто скажите нам, кому он звонил.
Dis-nous qui il a appelé.
Просто скажите нам, почему мы здесь.
Dis nous juste pourquoi on est ici.
Слушайте мистер Норквист. Просто скажите нам имя своей жены.
Dites-nous simplement le nom de votre femme.
Просто скажите нам, кто освободил Клэя.
Dites-nous qui a fait évader Clay.
Пожалуйста. Просто скажите нам, где она.
Dites-nous où elle est.
Просто скажите нам, что вы знаете.
Dites-nous seulement ce que vous savez.
Просто скажите нам, кому вы заплатили, чтобы Джин привезли сюда.
Dites-nous qui vous avez payé pour amener Jun ici.
Просто скажите нам, почему она не хочет защищаться так же страстно, как она защищает своих клиентов.
Dites-nous simplement pourquoi elle ne se défend pas elle-même avec autant de passion qu'elle défend ses clients.
Просто скажите нам, детектив, вы доставали свое оружие?
Dites-nous, inspecteur, avez-vous sorti votre arme?
Просто скажите нам что вы хотите.
Dites ce que vous voulez.
Просто скажите нам, что это за место.
Dites-nous seulement où c'est.
Нам не нужно, чтобы вы думали. Просто скажите это.
Pas besoin de le penser.
Может нам просто очень сильно постараться, что скажите?
Peut-être faudrait-il faire plus d'efforts, hein?
Слушайте, просто скажите нам правду.
Comment s'est-elle cassé le bras?
Если вы просто бронируете полеты, скажите нам, на кого работаете.
Donc si vous ne faisiez que réserver des vols, dites-nous pour qui vous travailliez
Просто скажите Марку, что он может доверять нам.
Dites juste à Marc qu'il peut nous faire confiance.
Просто подумайте об этом, скажите нам пароль.
Juste pensez à ça, dites-nous quel est le mot de passe.
- Тогда просто скажите им то, что вы сказали нам.
- Alors dites-leur ce que vous nous avez dit.
Просто скажите, как нам теперь поступить.
Pouvez-vous nous dire ce qu'on doit faire maintenant, - s'il vous plaît?
Просто скажите ему, чтобы позвонил нам, когда вернется.
Juste dit lui de nous appeler quand il rentrera.
Пожалуйста, просто скажите, что нам делать с нашей землей
S'il vous plaît, dîtes nous juste quoi faire avec notre terrain.
Я говорил ясно. Нам просто надо выбрать долбаное число, любое ёбаное число. Скажите это ёбаное число сраной прессе и идите в сраную постель!
On doit juste choisir un putain de nombre, le donner aux putains de médias, et aller se coucher, putain!
Просто скажите, что нам делать!
Ok, bien, dites-nous juste quoi faire.
просто скажите мне 137
просто скажите ей 20
просто скажите ему 31
просто скажите 362
просто скажите им 18
скажите нам 173
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
просто скажите ей 20
просто скажите ему 31
просто скажите 362
просто скажите им 18
скажите нам 173
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
намного проще 29
нам сюда 266
намного 200
намного меньше 29
нам сказали 319
нам кажется 158
намного проще 29
нам сюда 266
намного 200
намного меньше 29
нам сказали 319