Рада снова тебя видеть Çeviri Fransızca
86 parallel translation
- Рада снова тебя видеть.
- Je suis contente de vous voir.
Рада снова тебя видеть, Лапша.
Je suis contente de te revoir.
Рада снова тебя видеть, Эдон. Пожалуй, теперь я должен представить вам свой старший персонал.
Je crois que c'est à mon tour de vous présenter mon équipe.
Рада снова тебя видеть, Майк.
Ca fait plaisir de te voir, Mike.
Рада снова тебя видеть, Кей.
Ravie de te revoir, K.
Я рада снова тебя видеть
Je suis contente de t'avoir vu un peu.
Рада снова тебя видеть
- Salut, les filles.
Рада снова тебя видеть, Барт.
Heureuse de te revoir Bart.
- Рада снова тебя видеть.
- Heureux de te revoir.
- Рада снова тебя видеть!
- Contente de te revoir!
Привет, Мэтр, я так рада снова тебя видеть.
Tu es là! Martin! Je suis contente de te revoir.
Рада снова тебя видеть, Джуди Я тоже.
- Je suis contente de vous avoir revue Judy.
Рада снова тебя видеть.
- Contente de vous revoir.
- Рада снова тебя видеть.
- Contente de te voir.
Боже мой, так... так рада снова тебя видеть.
Bonté divine, c'est... C'est agréable de vous voir à nouveau!
Рада снова тебя видеть, Аманда.
Ravie de vous revoir.
- Привет, рада снова тебя видеть, Ник.
C'est bon de te revoir Nick.
Рада снова тебя видеть.
Ça fait si longtemps.
- Привет. Рада снова тебя видеть.
Ravi de vous revoir.
Зои, я так рада снова тебя видеть.
Zoe, contente de te revoir.
Как я рада снова тебя видеть, Артур.
Quelle joie de te voir, Arthur.
Я так рада тебя снова видеть.
Je suis contente de te voir.
- Рада тебя снова видеть.
- Je suis contente de te revoir.
Рада была тебя снова видеть.
Ça me fait plaisir de te revoir.
- Рада снова видеть тебя.
- C'est bon de te voir.
— Я рада видеть тебя снова.
Je suis contente de te revoir.
Так рада тебя снова видеть, Дакс.
Ça me fait plaisir te revoir.
Рада снова видеть тебя.
Willie? Ravie de te revoir.
Рада тебя снова видеть, дорогая.
Je suis contente de te revoir, petite.
Рада была тебя снова видеть, Кеннет.
Contente de vous avoir revu Kenneth.
Рада видеть тебя снова, Зак.
Je suis ravie de vous revoir Zack.
- Лорелай, была очень рада снова видеть тебя.
- Lorelai, c'était génial de te revoir
Как я рада снова видеть тебя!
Quel plaisir de te voir.
Дэниел. Рада видеть тебя снова.
Contente de vous revoir.
Боже как я рада снова видеть тебя.
Oh, mon Dieu. Je suis tellement contente de te revoir.
Или, "привет.я так рада видеть тебя снова"
"Bonsoir. C'est tellement bon de vous revoir."
Рада снова видеть тебя, Дин.
C'est bon de te voir, Dean.
Так рада снова тебя видеть.
- Incroyable. - C'est trop bon de te revoir.
Рада снова видеть тебя, Нил.
Sympa de te revoir, Neil.
Рада тебя снова видеть, Рэй.
C'est bon de te revoir, Ray.
Рада снова тебя видеть, Иван.
Je suis contente de te revoir, Ivan.
Рада видеть тебя снова.
Quel plaisir de vous revoir.
- Рада тебя снова видеть. - Привет, детка.
Ravie de te revoir.
Рада снова видеть тебя, Кэролайн.
Contente de te revoir Caroline.
Очень рад снова видеть вас. И я рада тебя видеть.
Oui, je suis également ravie.
- Рада видеть тебя снова.
- Ça fait plaisir de te revoir.
Рада тебя снова видеть, Уилл.
Contente de te revoir, Will.
Рада тебя снова видеть, Уилл.
Ravi de te revoir, Will.
Эй, как дела? Рада тебя снова видеть!
ça fait plaisir de te revoir
Так рада видеть тебя снова, Нил.
Oh, c'est si bon de te voir Neal.
Очень рада видеть тебя снова.
Je suis absolument ravie de vous revoir.
рада снова вас видеть 33
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада тебя видеть 511
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада тебя видеть 511