Рада помочь Çeviri Fransızca
273 parallel translation
Джоан будет рада помочь вам с посудой, Поп.
Joan sera ravie de vous aider à faire la vaisselle.
Только то, что Марго будет рада помочь мне с этой ролью.
Elle a dit qu'elle serait heureuse de pouvoir m'aider, c'est tout.
Всегда рада помочь нашим девочкам в униформе.
Je suis toujours contente de rendre service à nos filles en uniforme.
Ничего страшного. Я всегда рада помочь.
Pas de souci, si ça vous rend service.
Я буду рада помочь, если возникнут любые проблемы такого рода.
Je peux vous aider en cas de nouveaux problèmes.
Я рада помочь.
Aucun problème.
Если я могу быть полезна в раскрытии убийства моего мужа, я всегда рада помочь.
Si cette affaire a un rapport avec mon mari, je veux vous aider.
Я буду рада помочь.
Je vous aiderai volontiers.
Я буду рада помочь, но почему вы обратились ко мне? Я никогда не была в Илемспуре.
Je serais ravie de vous aider, mais je n'ai jamais été à Elemspur.
Рада помочь.
Ravie de vous aider.
Я бы рада помочь но, знаете, эти коровы стоят больше 400.000 долларов.
J'aimerais vraiment vous aider, mais vous savez, ces vaches valent au moins 400,000 $.
Поэтому я всегда рада помочь вам
Alors je suis toujours contente de vous aider.
Ну, как бы вас не звали, я рада помочь, чем смогу.
Ceci vous fera du bien. Ne vous approchez pas!
Рада помочь, сэр.
C'était un plaisir, chef.
Если тебя нужно подвезти на похороны Лекса я всегда рада помочь.
Bon. Si tu as besoin de quelqu'un pour les obsèques de Lex, je suis disponible comme chauffeur et comme soutien moral.
Нет, я была рада помочь.
De rien.
Она будет рада помочь тебе преодолеть твои проблемы.
Elle pourra t'aider, quels que soient tes problèmes.
Рада помочь.
À votre service.
Рада помочь.
- Avec plaisir.
Рада помочь.
J'apprécie vraiment.
- ясно. - "вер € ю... я бы рада помочь, но мужчин мы не принимаем." олько женщин и детей.
On prend juste les femmes et les enfants.
Была рада помочь.
J'étais contente de pouvoir aider.
И я позвонила Монике, чтобы узнать может ли она кого-то порекомендовать, и она сказала, что она все еще в городе и будет рада помочь.
Alors j'ai appelé Monica pour voir si elle connaissait quelqu'un, et elle a dit qu'elle était toujours là et qu'elle serait ravie de le remplacer.
Блэр просто попросила меня сделать несколько вещей, но я и сама рада помочь.
Blair m'a demandé de faire des trucs, mais je suis contente d'aider.
Я была рада помочь.
Oh, ça me fait plaisir d'aider.
И была бы рада помочь.
Je n'ai pas besoin d'aide.
Я очень рада, что смогла помочь вам, капитан.
Je suis contente d'avoir pu vous être utile, capitaine.
Я так рада, что мы будем работать вместе и, надеюсь, смогу помочь тебе.
Je suis ravi de travailler avec toi. Et j'espère que je vais pouvoir t'aider.
Послушай, ты мне нравишься. Очень сильно нравишься. Я буду очень рада снова увидеть тебя, но не знаю, чем тебе помочь, если ты не пойдёшь в полицию.
Tu me plais, je voudrais te revoir, mais... sans la police, comment t'aider?
Я рада, что смогла вам помочь.
Bon, je vais y aller.
Поэтому я хочу помочь тебе, чем могу. Рада тому, что ты вернулась.
Alors je vais faire de mon mieux pour t'accueillir et t'accepter de nouveau.
Я рада, что смогла помочь.
Je suis heureuse de vous avoir aidé.
Я рада, что мы смогли помочь.
Je suis heureuse d'avoir pu vous aider.
- Рада была вам помочь, Джек.
- Tout le plaisir est pour moi!
И вообще, я рада, что могу помочь.
Et puis, ça me fait plaisir de l'aider.
Я рада, что могу помочь.
Je suis contente de pouvoir vous aider.
" верен, ƒонна тоже будет рада тебе помочь.
Tu peux utiliser ma chambre noire et Donna serait ravie de pouvoir t'aider.
Без проблем. Я очень рада, что смогла помочь, понимаешь?
Pas de problème, ravie d'avoir été utile.
Я бы рада тебе помочь, но у меня сегодня свадьба и я занята.
J'aimerais t'aider, mais c'est mon mariage, et je suis occupée.
Я бы рада тебе помочь, да не могу.
Je voudrais bien t'aider, mais je suis impuissante.
Мне совсем не страшно. Я рада, что могу помочь.
Ça ne m'effraye pas du tout.
Но я рада, что смогла помочь.
Ça m'a fait plaisir de me rendre utile!
Я просто рада, что ты позволил мне помочь тебе.
Je suis ravie de pouvoir t'aider.
- Рада, что смогла помочь.
Quand on peut aider...
После секса так легко сконцентрироваться. Рада, что смогла помочь.
C'est beaucoup plus facile de se concentrer après le sexe.
Я была бы рада помочь
J'aimerais pouvoir t'aider.
Это нормально. Я рада помочь.
Je suis heureuse de vous aider.
- Рада помочь.
- A ton service.
Рада, что смогла помочь.
Je suis content d'avoir pu aider.
Я бы рада тебе помочь, но я уже продала её.
J'aurais aimé t'aider, mais je l'ai déjà échangée.
Рада, что смогла помочь.
Contente d'avoir pu aider.
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада с тобой познакомиться 17
рада была увидеться 25
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада тебя видеть 511
рада была тебя видеть 26
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада с тобой познакомиться 17
рада была увидеться 25
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада тебя видеть 511
рада была тебя видеть 26