Рада за вас Çeviri Fransızca
179 parallel translation
Я рада за вас.
J'en suis ravie.
- Я так рада за вас.
- Je suis très heureuse pour vous.
я хочу сказать - рада за вас.
Enfin, heureuse.
Я очень рада за Вас.
Je suis très heureuse pour vous.
Но, Шарлотта, если мистеру Коллинзу удалось завоевать твое расположение, я очень рада за вас обоих.
Charlotte, si Mr Collins a eu la chance d'obtenir ton affection, J'en suis très heureuse pour vous deux.
Я очень рада за вас, сэр.
J'en suis heureuse pour vous.
Так рада за вас, ребята.
C'est super pour vous!
Я так рада за вас, ребята.
Je suis enchantée pour vous deux!
Рада за вас.
je suis contente pour vous.
- Я так рада за вас.
Je suis ravie pour vous deux.
Послушайте, я так так рада за вас, ребята.
Ecoute... Je suis tellement heureuse pour vous deux.
- Я очень рада за вас с Урсулой.
Je suis ravie pour toi et Ursula.
Я так рада за вас.
Je suis si contente pour vous.
Так рада за вас обоих.
Si heureuse pour vous deux!
Я рада за вас.
Je suis heureuse pour vous.
- Я очень рада за вас, мистер Да Силва но я не имею права разглашать сведения о наших детях.
Je suis très content pour vous, M. Da Silva mais je ne peux pas vous donner d'informations sur nos enfants.
Я рада за Вас, что Вы не чувствуете боли от Ваших очень незначительных повреждений, но в этой больнице есть очень много людей, у которых очень большая боль.
M. Eckles? Brad? Je suis contente pour vous que vos petites blessures ne vous fassent pas mal.
Я так рада за вас. Подлиза.
- Ça me fait très plaisir.
Рада за вас двоих.
Oh, c'est charmant.
Очень хорошо. Сделайте же это, я рада за вас, но это не ко мне.
Occupez-vous-en, comme ça, elle ne me demande rien.
Рада за вас.
Je suis ravie pour vous.
Ага, рада за вас обоих...
Comme je suis contente pour vous deux.
Поздравляю, Стрекоза., Рада за вас, прием.
- Bravo, ça fait plaisir! Quoi, Bob?
Что ж, я очень рада за вас.
- Je suis heureuse pour vous.
Рада за вас.
Quelle chance.
Но я рада за вас, ребята.
Mais je suis contente pour vous.
Я, правда, рада за вас.
Je suis vraiment contente pour toi.
Я рада за вас в этом смысле.
Ravie de l'apprendre.
Я так за вас рада.
Je suis si heureuse pour toi.
- Я так рада за вас, Ева.
- Je suis heureuse pour vous.
Я так рада, что мы снова встретились, и я могу поблагодарить вас за ваше ограбление.
C'est une chance toi et moi.. Tu nous as sauvé la vie en nous volant.. Je veux dire en nous dépannant!
Я за вас рада. И вы не должны оправдываться. Это не измена.
Je suis contente de pouvoir vous soulager.
Не могу передать, как я рада за вас.
Je suis si contente pour vous!
Спасибо за участие, рада, что у вас все хорошо.
Vous êtes gentil, votre bonne humeur me réjouit
- Я так за вас рада!
- Je suis ravie pour vous.
Что же, я за вас рада.
Très bien.
Эрика, я так рада за вас!
Je suis ravie de vous aider.
Сейчас я рада, что знаю Вас и благодарна Вам за заботу... но каковы бы ни были шансы Малдера не вскрыть могилу, было бы ошибкой.
Je suis contente de vous connaître et reconnaissante de votre prévenance. Mais, quelles que soient les chances de Mulder, vous aviez tort de ne pas vouloir ouvrir sa tombe.
Я так рада за вас!
Je suis si contente!
Я за вас рада.
Congratulations.
Я за Вас очень рада.
- Très heureuse pour vous.
- Я за вас так рада.
Je suis vraiment contente pour vous
Слушай, я за вас рада. Похоже, вам хорошо друг с другом и... я этому рада.
- Ouais, je suis contente pour vous, les filles On dirait que vous vous marrez bien ensemble
О Мадам! Как я рада, что Вы здесь Нино, благодарю Вас за то, что Вы ответили так быстро
Toi, ma raison d'être De tout abandonner
Нет, я действительно за вас рада.
Non, vraiment. Je suis vraiment heureuse pour vous.
Я рада за вас, ребята.
Mais... je suis heureuse pour vous.
Так что не беспокойтесь из-за нас. - Рада слышать, ладно. - Миссис Тейлор, могу я вас спросить...
J'ai longtemps été amoureux de Tyra, je l'ai fait fuir, et puis il y a eu cette autre fille, et je l'ai vraiment fait fuir.
- Спасибо, мистер Кэсби. - Если вы присоединитесь к нам за ужином, моя дочь Флора будет рада вас видеть.
Si vous voulez bien dîner avec nous ce soir, ma fille Flora sera charmée de vous revoir.
- Я очень за вас рада.
- C'est formidable pour toi, Carly.
Я очень за вас рада.
Je suis contente pour vous.
Вы повеселились, я за вас рада. Мне было семнадцать, и я думала, что быть моделью проще, чем официанткой. Ясно?
J'avais 17 ans et pensais que poser serait plus rémunérateur
рада за тебя 173
рада за него 17
за вас 782
за вас обоих 19
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
рада за него 17
за вас 782
за вас обоих 19
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32