С Çeviri Fransızca
892,461 parallel translation
– Проблемы с поездами на ветке "А".
- En retard, sur la ligne A.
Поговорите с Марком Гелманом, посмотрим, что можете узнать.
Je veux que vous alliez parler à Marc Gelman, voyez ce que vous pouvez trouver.
Мы с Романом займёмся "Меди-Спа".
Je vais voir ce Medi-Spa avec Roman.
Ты берёшь Романа с собой?
Tu prends Roman avec toi?
Это дело никак с ним не связано.
Cette affaire n'a rien à voir avec lui.
Джейн начала вспоминать, когда стала выезжать с нами.
Tous les souvenirs de Jane sont réapparus sur le terrain.
Тогда, наверное, с ним должна поехать я.
Peut-être que je devrais être celle qui va avec lui.
Я сообщу вам, как только узнаю место и время встречи с источником. – Хорошо.
Je te tiens au courant dès que j'ai l'heure et lieu de la rencontre avec ma source.
Связь с Лелантосом?
Des connexions à Lelantos?
Но татуировка с его именем появилась на твоём теле задолго до этого.
Mais le tatouage qui donne son nom a été fait bien avant ça.
Значит, это ДТП не связано с Лелантосом.
Donc l'accident n'a rien à voir avec Lelantos.
"Спиди Эйс", в тот же день на Манхэттене.
Speedy Ace, même jour à Manhattan.
Вы когда-нибудь работали с курьером по имени Лелантос?
Vous avez déjà travaillé avec un transporteur nommé Lelantos?
Я обычно работаю с Итаном или Эдом.
Je fais plutôt affaire avec Ethan ou Ed.
Может, он был связан с Лелантосом через третью сторону.
Peut-être qu'il est connecté à Lelantos par une tierce partie.
Что происходит с Ридом?
Qu'est-ce qu'il se passe avec Reade?
Он сказал мне быть осторожнее с парнем, с которым я встречаюсь, убедиться, что он не связан с "Песчаной бурей".
Il m'a dit d'être prudente par rapport au gars que je vois, qu'il ne soit pas lié à Sandstorm.
А ты с кем-то встречаешься?
Attends, tu vois quelqu'un?
У них с дедушкой было два свидания перед тем, как они решили пожениться.
Mon grand-père et elle se sont vu deux fois avant de décider de se marier.
Всплыло что-нибудь, связанное с Лелантосом?
Des antécédents, ou des connexions à Lelantos?
А как ты вообще с тех пор, как...
Comment tu vas depuis...
А ещё, похоже, любит зависать с заправилами из картеля Эстевез.
Il doit aussi aimer trainer avec les membres du Cartel Estebez.
И как это связано с Лелантосом?
Et comment c'est lié à Lelantos?
Курт, я понимаю твоё беспокойство и ценю это, но это самая большая из наших зацепок, с тех пор как Шепард исчезла.
Kurt, je comprends que tu sois inquiet, et j'apprécie, mais c'est la plus grosse piste que l'on a depuis que Shepherd a disparu.
Так что будь с ним осторожен.
Donc surveille tes arrières.
Жаль, я сегодня не смогу пойти с тобой.
Désolée de ne pas pouvoir venir avec toi aujourd'hui.
Очевидно, есть двухлетний лист ожидания, чтобы записаться на приём, если ты не знаком с кем-нибудь или если ты сам не кое-кто.
Apparemment, il y a un liste d'attente de deux ans pour avoir un rendez-vous, à moins de connaître quelqu'un, ou à moins d'être quelqu'un.
Что взял меня с собой.
De me prendre sur le terrain.
Как только с ней будет покончено, мы все сможем зажить своей жизнью.
Une fois qu'elle aura été écartée pour de bon, on pourra tous reprendre nos vies.
Ориентировка... от Джейн с Ташей.
Infos de Jane et Tasha.
Таша с Джейн тоже тут.
Tasha et Jane, aussi.
Если тату связаны, дело может быть связано с картелем.
Si ces tatouages sont connectés, il peut y avoir un lien avec le cartel.
Наш адрес привёл нас к парню, который связан с семьёй Эстевез.
L'adresse nous a mené chez un mec lié à la famille Estebez.
Лучший выход – это сотрудничать с властями.
La meilleure chose à faire est de coopérer avec les autorités.
Итак, только что говорил с полицией.
Je viens d'avoir la police de New York.
Кац для своих богатых пациентов обходил лист ожидания и делал пересадку органов с чёрного рынка.
Katz a parcouru cette liste et a transplanté ses riches patients grace au marché noir.
Это стыкуется с информацией, что Лелантос что-то возит в Нью-Йорк.
Ça coincide avec le fait que Lelantos ramenait des biens à New York.
Он может помочь нам найти Веллера с Романом.
Il pourrait nous aider à trouver Weller et Roman.
Только с ними Марджори имела дело напрямую.
C'étaient les seuls avec qui Marjory faisait affaire directement.
Помнишь, что я сказал тебе утром о парне, с которым ты встречаешься?
Ce que je t'ai dit ce matin - à propos du mec que tu vois. - Kurt, tu ne dois pas...
Думаю, с этим я справлюсь.
Je pense que je peux y arriver.
Мы помогаем Раджу разобраться с его финансами
On aide Raj à gérer ses finances.
Ну, Леонард хочет, чтобы я делала больше подобных вещей с ним, так что я подумала, может в этом году я присоединюсь.
Leonard veut que je fasse plus de chose comme ça avec lui, donc je me suis dit cette année j'irais avec eux.
Она так на это настроилась, что я не могу так с ней поступить.
Elle est si contente, je ne peux pas lui faire ça.
Ладно, ты прав, я сам себя в это втянул, но я никогда не пропускал с вами Комик-коны.
Tu as raison, je me suis mis dans cette situation, mais je n'ai jamais manqué un Comic-Con avec vous.
О мой Бог, ты изменяешь мне с Раджем?
Seigneur, tu me trompes avec Raj.
Ну, билеты на Комик-Кон поступают в продажу в эту пятницу и я надеялся, что смогу поехать с ребятами.
Les billets pour le Comic-Con seront en vente vendredi, et j'espérais pouvoir y aller avec les autres.
Ну, мы с тобой же будем жить в своей комнате, так?
On aura notre propre chambre, pas vrai?
Но ты брал с меня сотни за эти вещи.
Mais tu m'en a fait payer des centaines pour ça.
И делал это с невозмутимым видом.
Et je l'ai fait sérieusement.
Начни с мелких по 50 $.
50 $ pour les petits.
с днем рождения меня 22
с днем рождения 1620
с днём рождения 910
сладких снов 415
с днем рождения тебя 160
с днём рождения тебя 81
специи 28
столица 34
скучаю по тебе 53
спасибо за все 347
с днем рождения 1620
с днём рождения 910
сладких снов 415
с днем рождения тебя 160
с днём рождения тебя 81
специи 28
столица 34
скучаю по тебе 53
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
сладости 53
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
с днем святого валентина 63
с днём святого валентина 32
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
сладости 53
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
с днем святого валентина 63
с днём святого валентина 32
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
спасибо за поддержку 200
серьезно 13993
серьёзно 7889
священник 370
спасибо 189222
сиделка 33
сестренка 658
сестрёнка 522
с тобой всё хорошо 196
спасибо за поддержку 200
серьезно 13993
серьёзно 7889
священник 370
спасибо 189222
сиделка 33
сестренка 658
сестрёнка 522