English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Садись же

Садись же Çeviri Fransızca

53 parallel translation
Ну, садись же.
Assieds-toi.
- Да садись же, Уилсон.
- Asseyez-vous, Wilson.
Садись же!
Assieds-toi donc!
- Садись же.
- Asseyez-vous.
Садись же!
Monte! Tout de suite!
Такая речь мне по душе. Садись же и побеседуй с ней.
Assieds-toi et parle-lui, car elle est à toi.
Ну, садись же, ты итак уже устала.
Assis-toi, tu dois être épuisée.
Садись же.
Assieds-toi donc.
Садись же.
Asseyez-vous.
Да садись же.
Assieds-toi!
Садись же.
Vraiment, assieds-toi.
Чокнутый... садись же, выпей
T'as toujours été fou... Assis-toi et prends un verre
Аннабель, садись же. Прошу.
Annabel, assois-toi s'il te plait.
Садись же, склони голову.
Assieds-toi. Détourne les yeux.
Тогда забирай все бумаги из сейфа, и садись на первый же самолет сюда.
Sors les documents du coffre et viens me rejoindre par le premier avion.
Давай же садись.
Voilà qui est bien.
Говорю же, садись.
Assieds-toi, je te dis.
У никого температура нормальной не станет от прогулок. Ты же знаешь это, глупышка, а теперь садись
Comment veux-tu que je prenne ta température si tu cours partout?
Ну же, садись.
Allez, grimpe.
Аксель, да садись же!
Superbe.
Садись, ну же!
Assis!
Ты... Сейчас же садись в машину, мы едем домой.
Monte dans cette voiture, je te ramène à la maison.
— Садись. — А как же рыба?
- Et mes poissons?
Садись же.
Assieds-toi.
Давай же. Садись в машину.
Viens, monte dans la voiture.
Возможно, мсье, но сейчас же садись есть или ложись спать!
- Tu me cours sur le haricot. Viens manger ou tu vas te coucher!
Говорю тебе в последний раз, Алекс, сейчас же садись на диван!
- Pour la dernière fois, pose ton cul sur ce canapé!
Садись в машину сейчас же.
Monte dans la voiture!
- Садись. Ну, что же.
Merci de votre aide, Coach McGill.
Садись сейчас же! Пошли!
Atterris.
Давай же, Финн, садись и мы посмотрим телевизор, как семья.
faire semblant. Viens. Asseyons-nous et regardons la télé en famille.
Мы меняемся местами или..? Ты же гость. Садись в кресло.
T'es invité, prends le fauteuil, c'est la meilleure place.
Садись. Давай же.
Assieds-toi.
Садись сейчас же!
Monte, maintenant!
Это мелочь. Садись. Давай же.
C'est pas important, allez, assieds-toi.
В Рейкьявике садись на корабль сразу же, как приземлитесь.
À Reykjavik, tu reprends un vol, dès que possible.
— Садись в машину, Конор, сейчас же.
- Dans la voiture, Conor, maintenant.
Нет, конечно же, садись.
Non, bien sur, assis toi.
Хватит. Садись в мою машину, сейчас же.
Dans ma voiture, exécution!
Садись на место, сейчас же.
Retourne t'asseoir.
Садись-ка, ну же.
Assieds-toi.
Садись в машину, сейчас же.
Va dans la voiture, maintenant.
Хорошо, садись на самолет сейчас же.
- Prends un avion tout de suite.
Я сказал, садись в грузовик сейчас же.
J'ai dit, monte dans le camion, maintenant.
Сейчас же садись в машину и возвращайся в Альбукерке.
Tu vas monter dans ta voiture tout de suite et aller a Albuquerque.
Садись в машину сейчас же!
Monte dans le camion tout de suite!
Уолтер, сейчас же садись на самолет и лети в Вашингтон.
Walter, je vous veux dans un vol pour Washington maintenant.
Садись в чертову тачку, сейчас же.
Monte dans cette voiture maintenant.
Давай же, садись!
Maintenant, viens et monte!
Сейчас же садись в машину!
Monte dans la voiture maintenant!
Ну же, садись.
Allez, assis toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]