English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Скажем им

Скажем им Çeviri Fransızca

200 parallel translation
Мы пойдем в полицию вместе. Мы скажем им, что ты нашла Оуэнса и испугалась.
On ira ensemble à la police et on leur expliquera tout.
А знаешь, что? Пойдем и скажем им прямо сейчас!
Allons-y tout de suite pour leur en parler.
Нам будет чем заняться. Когда мы скажем им?
On a beaucoup à faire demain.
Поэтому, когда пресса захочет узнать, чем мы занимаемся и каковы результаты расследования, мы скажем им, что у нас определённые подозреваемые.
Quand les médias demanderont ce qu'on fait pour le coincer... on leur dira qu'on a des indices précis.
Скажем им, если они хотят это вернуть, пусть разместят в газете рекламное объявление.
Dis-leur que s'ils veulent le récupérer, qu'ils passent une annonce.
Даже если так, мы скажем им, что у нас сломалась машина или придумаем что-нибудь ещё.
Et si c'est le cas, on dira que la voiture est tombée en panne ou un truc dans le genre.
Очевидно, что мы позвоним в полицию и скажем им, что он не тот парень.
On va appeler la police et leur dire qu'il est innocent.
Мы скажем им, что в моей семье кто-то умер.
Je dirai que c'est pour moi.
Мы скажем им, где тело, только после того, как всё сделаем.
Il faut négocier avant de dire où il est, puis croiser les doigts.
- Послушай, может, скажем им, кто мы такие?
On leur dit qui on est vraiment?
Послушай, может, скажем им, кто мы такие?
On leur dit qui on est vraiment?
"Ок, скажем им, что Бог запретил её есть".
"Je sais! Dites que c'est Dieu qui interdit d'en manger"
Может, мы скажем им?
On devrait peut-être leur dire.
И теперь я не могу поверить этому но мы можем солгать о ваших Грезах и когда мы скажем им, что Грезы открыли нам, это будет то, что они станут говорить.
Et non, je ne le crois pas... mais nous ne pouvons pas mentir... et quand nous leur dirons ce que nous avons vu, c'est ce qu'ils diront.
Скажем им?
- On leur dit?
Идём, скажем им.
Viens, on va leur dire.
Нет. Мы скажем им что я простудился, вот и все.
Nous leur dirons... c'est tout.
Мы просто скажем им, что, типа, есть проблема, типа, с двигателем.
On leur dira qu'il y a un problème avec le moteur.
Мы начнём с того, что скажем им, как сильно мы их любим что они у нас умные, замечательные пусть не думают, что они хоть в чём-то виноваты.
On leur dit simplement combien on les aime... qu'ils sont épatants... pour qu'ils ne croient pas que c'est de leur faute.
Когда мы увидим их снова - мы скажем им. Вот и все.
La prochaine fois qu'on les voit, on leur dit.
- Когда мы скажем им?
- Quand les prévient-on?
Вместо этого скажем им, что мы лучше будем заложниками экологических активистов. Это всегда срабатывает.
Mais qu'on préfère céder à celui des activistes écologistes... car ça nous a toujours réussi.
После покраски мы просто скажем им : "Пока" и отправим на поиски.
Une fois peintes, on leur dira adieu, et la recherche sera lancée.
Хорошо, мы скажем им, что профессор сбежал, и мы его возвращаем.
On va dire que le professeur s'est évadé et qu'on le ramène.
Скажем им, чтобы голосовали по-старому. Мы проиграем 53-47 и сможем снять вице-президента с крючка.
Sans eux, on perd 53 à 47.
Так вот, если евреи, как они сами говорят, -... это люди, которые не считают "да" за ответ,... давайте скажем им "да".
Alors si les Juifs sont, comme l'a dit l'un d'entre eux, "un peuple qui n'accepte pas qu'on lui dise oui", disons-leur oui.
Мы скажем им, что это вместо класса.
On leur dira que ça fait partie des cours.
Джо, что мы им скажем?
- Que faut-il dire?
Хорошо, скажем так. Этот третий мог поднять пистолет, ударить им Уайти сзади, что объясняет эту шишку сзади на голове Уайти...
Ma tierce personne prend le revolver et tue Whitey par derrière.
Конечно, мы им скажем.
Non.
Они делают то, что мы им скажем.
Elles font tout ce qu'on leur dit maintenant.
А мы им скажем "Руки прочь!" Когда в желанье их откажем, так мир они немедля заключат.
Mais quand ils en voudront, on refuse. Ils signeront n'importe quel traité de paix!
Рассказать им? Что мы скажем? Что астероид разобьет их мир на атомы?
Qu'un astéroïde va réduire leur monde en miettes?
Что мы им скажем?
— Qu'est-ce qu'on va leur raconter?
Скажем им, что произошло.
Et tout leur raconter.
Мы им скажем, что один из резервуаров вот-вот прорвет.
Nous leur dirons qu'un de leurs réservoirs va exploser.
Скажем, в Лос-Анжелесской корпорации... на Ближнем Востоке похитили сотрудника так я им подсказала, что они могут не платить налог с выкупа.
Dans une firme de Los Angeles, un cadre est enlevé, au Moyen-Orient. Je leur ai dit que la rançon était déductible, en tant que vol.
А если какая-то машина, набитая чурками, подрезает вас, мы им всем скажем...
Un type en voiture vous coupe la route. Vous dites :
Он встречает, скажем, 50 женщин и когда он им об этом рассказывает, они падают в обморок или смеются.
Il dit ça aux femmes qu'il rencontre : elles s'évanouissent ou elles éclatent de rire.
А если мы покажем им фото наших друзей и скажем что хотим помочь им?
Si on leur montrait la photo des 2 enfants du film en disant qu'on va à leur secours?
Их коммуникаторы. Теперь они не узнают ничего, кроме того, что мы им скажем.
Ils ne pourront plus communiquer entre eux.
- А если мы им об этом скажем, поверят?
- Pourquoi ne pas tout leur avouer?
Мы скажем им, когда они вернутся.
On le leur dira à leur retour.
- Давай скажем им : "Верните..."
Allons leur dire.
- И что мы им скажем?
- Et qu'est-ce qu'on dit toujours?
Знаешь, что меня напрягает, когда мы им скажем, что они приемные?
A quel âge on leur dit qu'ils sont adoptés? Ca m'inquiète.
И что мы им конкретно скажем, а?
- Et pour leur dire quoi au juste?
Что мы им скажем?
- Allons voir la police.
Я заставлю их полюбить меня, и тогда мы им скажем.
Je vais être tellement charmant... qu'ils vont m'adorer, et on leur dira.
Что мы им скажем?
Pour dire quoi?
- Да, но сначала мы скажем это им.
- On va le leur dire avant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]