English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Скажешь им

Скажешь им Çeviri Fransızca

248 parallel translation
Кто бы ни пригласил тебя поиграть в солитер, ты скажешь им : " Извини, придурок.
C'est un ordre. Si on vous invite à jouer au solitaire, vous direz :
Ты никогда не заставишь других следовать за тобой если скажешь им что тогда произошло.
Tu n'aurais jamais convaincu les autres de te suivre si tu leur avais dit ce qui s'est passé la première fois.
Скажешь им правду. Тебя взяли в плен, когда ты был без сознания.
Dis-leur que tu étais inconscient quand tu as été capturé.
И послушай скажешь им, что цена выросла еще на $ 10 000.
Et puis... tu leur diras que ça coûte 10000 $ de plus.
Завтра же ты пойдёшь туда и скажешь им, что больше не играешь.
Demain, tu vas les voir, et tu leur dis que tu abandonnes.
Теперь ты скажешь им как я тебе сказал.
Va leur dire comme je t'ai dit.
Теперь ты будешь заниматься детьми и ты скажешь им, что они не бездельники.
Occupe-toi des gosses et dis-leur qu'ils ne sont pas nuls.
" если ты скажешь им правду, они снова потер € ют его.
Si vous dites la vérité, il le perdront de nouveau.
Но в одном я уверен - скажешь им, кто я, и наше сотрудничество сразу завершится.
Mais... si tu disais qui je suis, notre aventure finirait brusquement.
Может, ты скажешь им : где деньги?
- Dites-leur où est l'argent. - Je peux pas.
- И скажешь им, что мы ведьмы? Что маньяк со сверхъестественными способностями пытается убить нас?
- On leur dit qu'on est des sorcières et que ce fou avec des pouvoirs incroyables veut nous tuer?
Скажешь им пару слов, Брэдфорд?
Peut-être voudrais tu dire quelques mots, Bradford
Ирвинг, может скажешь им?
Irving, dis-le-leur.
Когда я увидел, что они пошли за тобой, я знал, что ты скажешь им неправильное имя.
Dés que je les ait vu te suivre là dedans, je me suis dit que que t'allais leur donner un faux nom.
Почему ты просто не скажешь им правду?
Pourquoi tu ne leur dis pas simplement la vérité?
Они приходили за ней а она смотрела на меня и говорила : "Скажи им Почему ты не скажешь им, Энджи, что тоже их видишь?"
à se soigner. "Dis-leur. " Pourquoi tu ne leur dis pas que tu les vois, toi aussi? "
Теперь ты скажешь им, что не можешь этого сделать.
Maintenant, va leur dire que tu ne peux pas le faire.
Да, и когда вернёшься, скажешь им, что ты чемпион в заплыве на 50 метров свободным стилем.
A part qu'à cause du connard de père de Callie, et de sa connasse de mère, - Hey! - C'est vrai!
Что ты им скажешь, боцман?
Tu vas leur dire quoi?
Что ты им скажешь?
Qu'irais-tu raconter?
А что ты им скажешь?
- Comment tu vas leur dire?
Но если ты пойдешь к ним со своим значком, и скажешь, что гарантируешь им справедливый суд, это могло бы убедить их.
Mais si vous y allez avec votre badge, en leur garantissant un procès honnête, ça pourrait les convaincre. Moi?
Ты им скажешь волшебное слово "фу".
Et pense à leur dire "fouchtri!"
Ты скажешь им.
C'est drôle, on ne dirait pas.
И что ты им скажешь?
Comment?
И что ты им скажешь?
Tu leur diras quoi?
Ей Богу Молли...! Что же ты им скажешь?
Tu as perdu la boule?
Они заметны. Они выполняют все, что им скажешь.
Ils font ce qu'on leur dit
И что ты им скажешь?
Et que vas-tu leur dire?
- И что ты им скажешь?
Et leur dire quoi?
- Ты им скажешь, что женат?
Elles savent que vous êtes mariés?
Что скажешь, если я дам им то, что они хотят?
Qu'en diriez-vous?
- Я не могу, папа. Если ты не скажешь полицейским, я сам им скажу!
Si tu ne dis rien, je le ferai.
Так ты им скажешь?
- Alors tu vas leur dire?
Может хотя бы скажешь, что им делать?
Dis-leur ce qu'il faut faire.
И чё ты им скажешь?
Et tu leur diras quoi?
Скажешь, что родилась в Дюнкерке, им будет трудно проверить.
Et puis, tu es née à Dunkerque, comme les nôtres y sont encore, les flics ne pourront pas vérifier.
- Если ты им не скажешь, я скажу. - Ладно.
- Dis-leur ou je leur dis.
[Посмеивается] А тьы что скажешь? Ну, просто... я вот смотрю, как тьы, и мама, и все в округе скупают все, что попадется им на глаза :
Toi, maman, tous les gens que je vois sont tout tournebouclés.
Ты хочешь, чтобы люди играли так, как ты им скажешь.
Chacun son travail.
Я знал, что ты им не скажешь.
Je savais que tu ne nous balancerais pas.
Давай им устроим, что скажешь, Ангелус?
Donnons-leur une raclée, qu'en dis-tu Angelus?
Женится, но если ты им скажешь, я не смогу сбежать и мы не поженимся.
Il le fera, mais si tu leur dis, je ne pourrai pas partir et nous ne pourrons pas nous marier
- И что ты им скажешь?
- Qu'est-ce que tu diras?
А что случается, если они не могут выполнить, что ты им скажешь?
Et en cas d'obstacle?
Расскажешь когда-нибудь своим детям. Скажешь им посмотреть вверх.
Ma génération aura bientôt disparu.
- Что ты им скажешь? - Что в твоем сне Сара была в опасности?
- Que Sara est en danger dans ton rêve?
Думаешь, они воспримут то, что ты им скажешь, серьёзно?
Tu crois qu'on va te prendre au sérieux?
Когда наши дети спросят, где я, что ты им скажешь?
Quand nos enfants vont demander où je suis, qu'est ce que tu vas leur dire?
Скажешь им всё, что знаешь.
Dis-leur ce que tu sais.
Всё что они узнают - это то, что сами себе представят, а это отчасти зависит от того, что ты им скажешь и целиком зависит... от того, КАК ты им это скажешь.
Tout ce qu'ils sauront, c'est leur idée de ce qui s'est passé, qui dépendra un peu de ce que vous direz, et beaucoup... de la façon de le dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]