English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Спасибо тебе за помощь

Спасибо тебе за помощь Çeviri Fransızca

52 parallel translation
- Спасибо тебе за помощь.
- Merci pour ton aide.
Тем не менее... спасибо тебе за помощь.
En tous cas... je te remercie pour ton aide.
Спасибо тебе за помощь, друг.
Merci pour ton aide, mon ami.
Спасибо тебе за помощь, но тебе стоило сделать меня партнером.
Merci pour ton aide mais... fallait me prendre comme associé.
Спасибо тебе за помощь, брат.
Arrête de me faire la leçon, branleur.
Спасибо тебе за помощь.
Merci pour votre aide.
Спасибо тебе за помощь нам
Je te remercie une fois de plus de nous avoir aidées.
Спасибо тебе за помощь.
Merci pour l'aide.
Спасибо тебе за помощь.
Merci d'accepter de faire ceci.
Спасибо тебе за помощь.
Merci pour ton aide.
И спасибо тебе за помощь.
Et grâce pour toute votre aide.
Спасибо тебе за помощь.
Merci, tu m'aides beaucoup.
Спасибо тебе за помощь с постановкой
Merci beaucoup pour ton aide en coulisses, cette année.
Сян Бо, спасибо тебе за помощь.
Xiang Bo, je te remercie de ton aide.
Спасибо тебе за помощь.
Je voulais te dire merci pour le francais.
Спасибо тебе за помощь и окажи мне ещё услугу.
J'apprécie ton aide, et rends moi une faveur.
Ох. И спасибо тебе за помощь
Oh, et merci de m'avoir ramené, euh... tous ces trucs.
Но спасибо тебе за помощь.
Mais merci de faire ça.
Белль, спасибо тебе за помощь.
Belle, merci pour ton aide.
- Спасибо тебе за помощь с вечеринкой по случаю рождения ребёнка.
- Merci de ton aide pour la baby shower.
Да, именно это я и сделаю, Джек, и спасибо тебе за помощь.
Si, c'est exactement ce que je vais faire, Jack, et je te remercie pour ton aide.
- Спасибо тебе за помощь, Дэнни.
Merci pour l'aide, Danny.
Ну, спасибо тебе за помощь.
Merci pour ton aide.
Да, спасибо тебе за помощь на презентации.
Oui, merci pour ton aide sur la présentation.
Спасибо тебе за помощь.
Merci. Pour aujourd'hui.
Спасибо тебе за помощь.
Merci beaucoup pour ton aide.
Огромное спасибо тебе за помощь, Стюарт.
Merci beaucoup de nous aider, Stuart.
И спасибо тебе за помощь с этим, кстати.
Et merci pour ton aide d'ailleurs.
Дев, ещё раз спасибо тебе за помощь.
Merci d'avoir trouvé une solution.
Прилагаю 50 тысяч песо, которые по праву принадлежат тебе, это половина того, что я заработал с твоей помощью, спасибо за помощь..
"Je te laisse tes 50000 pesos, c'est la moitié " de ce que j'ai gagné grâce à toi. J'espère te revoir.
Спасибо тебе за помощь.
Merci de votre aide!
- Спасибо тебе огромное за помощь.
Merci bien pour ton aide.
Просто хотела сказать тебе спасибо за помощь Ричарду.
Je voulais juste te remercier d'avoir aidé Richard.
Лейтенант Провенза сам вызвался позаботиться о моих бедных родителях, так что... так что большое тебе спасибо за помощь.
Le lieutenant Provenza est volontaire pour s'occuper d'eux, alors, merci beaucoup pour ton aide.
Вот так. Ну ладно, спасибо тебе за оказанную помощь.
En tout cas, je vous remercie pour votre aide.
Я теперь это меняю, и говорю тебе спасибо за помощь,
Je te dis merci de m'avoir aidée.
Спасибо тебе за твою помощь.
Merci pour votre aide.
Спасибо тебе, Колин, за всю твою помощь.
Merci, Colin, pour ton aide précieuse.
Спасибо тебе за отзыв, Лемон, но я не паникую. Я точно знаю, что делаю. Павлина тебе в помощь.
Et bien, merci pour vos remarques, Lemon, mais je ne panique pas, je sais exactement ce que je fais, alors bonne fierté à vous.
Спасибо тебе за твою помощь, но дальше я справлюсь сама.
Merci pour ton aide mais je peux tout gérer maintenant.
И спасибо тебе, Джеймс, за твою помощь.
Et merci à vous, James, pour votre aide.
Прямо сейчас у меня встреча с боссом, огромное тебе спасибо за помощь.
Je suis en pleine réunion avec mon chef, mais merci pour l'aide.
А тебе спасибо за помощь.
T'aurais pu m'aider, toi.
Спасибо тебе громадное за всю твою помощь, Джош.
Merci pour votre aide, Josh.
Спасибо, Карен. Я так благодарна тебе за помощь.
J'apprécie vraiment ton aide.
Спасибо тебе за все, за твою помощь, но есть кое-что.
Merci pour tout, pour ton aide, mais il y a quelque chose dont on doit parler.
Огромное тебе спасибо за помощь.
Merci infiniment pour ton aide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]