Тебе нельзя быть здесь Çeviri Fransızca
69 parallel translation
Но... мы с тобой знаем, что тебе нельзя быть здесь.
Mais toi et moi savons que tu ne peux pas être ici.
Привет и пока, Йаэли, тебе нельзя быть здесь, возвращайся.
- Salut et au revoir, Yaeli. Tu ne peux pas rester ici.
Хару, тебе нельзя быть здесь.
Haru, tu n'es pas à ta place ici.
Тебе нельзя быть здесь.
- Tu n'as pas le droit d'être ici.
Тебе нельзя быть здесь.
- Tu n'as rien à faire ici.
Тебе нельзя быть здесь.
Tu ne peux pas être là.
Ты монах, тебе нельзя быть здесь.
Tu es moine, tu ne devrais pas être ici.
Знаешь, тебе нельзя быть здесь.
Tu sais que tu ne peux pas être ici.
Но тебе нельзя быть здесь.
Aussi, tu ne peux pas être ici.
Тебе нельзя быть здесь, Иккинг.
Tu ne devrais pas être ici, Harold.
Думала, что тебе нельзя быть здесь. Так и было.
Je pensais que tu étais bannie de la propriété.
- Тебе нельзя быть здесь!
- Tu ne peux pas être là!
Тебе нельзя быть здесь.
Tu ne peux pas être ici.
- Мама, тебе нельзя быть здесь.
- Tu ne peux pas rester ici.
- Тебе нельзя быть здесь!
- T'as rien à faire ici!
Тебе нельзя здесь быть.
- Quoi? Vous n'avez pas la permission d'être là!
Прости, здесь тебе быть нельзя.
Tu n'as pas le choix.
Тебе нельзя здесь быть!
Vous n'avez rien à faire ici!
Тебе нельзя сейчас быть здесь.
C'est mal pour toi d'être là.
Почему ты здесь? Тебе нельзя здесь быть!
Tu n'es pas censé être ici!
Тебе нельзя здесь быть, Кристиан.
Tu ne devrais pas être là.
Уходи, тебе нельзя здесь быть.
Interdit de venir ici. File!
Тебе нельзя быть здесь.
Tu ne peux pas rester là.
полагаю, тебе нельзя здесь находится Джордж да.. у тебя могут быть проблемы Джорджи
Tu ne devrais pas être là, Georgie. Ouais, tu vas t'attirer des ennuis, Georgie.
- Мне нужно кое-что сделать и тебе нельзя здесь быть. Завтра.
Demain.
И поскольку теперь ты все знаешь, тебе нельзя быть здесь.
- Sachant ça, tu ne peux plus être ici.
Декстер, твоя комната дальше. Тебе нельзя здесь быть.
- Tu ne dois pas être ici.
Дома, но тебе нельзя здесь быть.
Oui, mais tu ne devrais pas être ici.
- Мне всё равно, что это. - Мне всё равно, что ты думаешь что я думаю. Тебе здесь быть нельзя.
Je veux rien savoir, y compris ce que tu penses que je pense.
Я тебя до смерти люблю и уважаю, но тебе здесь быть нельзя.
Je t'adore, mais tu peux pas rester là.
Меня не волнует, живешь ли ты здесь, или на луне, нельзя быть отцом на полставки, и ты не можешь уволиться каждый раз, когда тебе захочется надраться в стельку.
Je me fous que vous viviez ici ou sur la lune. Etre un père c'est pas un job à mi-temps. Vous ne pouvez démissionner chaque fois que vous avez envie d'en tirer une.
Тебе нельзя быть здесь всё время.
Tu ne devrais pas être ici tout le temps.
Я ему уже говорил. Тебе нельзя здесь быть, Карл. Ты ебёшь наши продукты!
Décollage dans 3... 2... 1...
Тебе нельзя здесь быть.
Viens. Tu ne devrais pas être là.
Тебе нельзя здесь быть!
Il ne faut pas rester là.
Тебе нельзя быть здесь.
- Je te retourne la question.
Тебе нельзя здесь быть.
Tu ne peux pas l'être.
Фред, чувак, тебе нельзя здесь быть. Почему нет?
- T'as pas le droit d'être là.
Послушай, тебе нельзя здесь быть.
Ecoute moi bien, Tu ne peux pas être ici.
Тебе нельзя здесь быть, йо.
Tu peux pas rester là.
Здесь нельзя тебе быть, Дома матери нет!
Vous ne devriez pas être là quand leur mère est partit!
- Тебе нельзя здесь быть, Джо.
- Tu peux pas être là, Joe.
Тебе нельзя здесь быть.
Vous pouvez pas rester.
А теперь иди, тебе нельзя здесь быть.
Maintenant pars, tu ne dois pas être ici.
- Тебе нельзя... быть здесь!
- Tu ne...
Дженни, тебе нельзя здесь быть.
Jenny, tu ne devrais pas être là.
Тебе нельзя здесь быть!
Ta place n'est pas ici!
Тебе нельзя здесь быть.
Tu ne dois pas rester ici. Tu dois y aller.
Линдси, Линдси, тебе нельзя быть здесь.
Lyndsey, Lyndsey, tu ne peux pas être ici.
Ну, он скоро вернётся, но тебе нельзя здесь быть.
Il sera bientôt là, mais tu ne devrais pas être ici.
Тебе нельзя здесь быть.
Vous ne devez pas être ici.
тебе нельзя 157
тебе нельзя пить 16
тебе нельзя здесь находиться 65
тебе нельзя доверять 21
тебе нельзя здесь оставаться 35
тебе нельзя здесь быть 36
быть здесь 72
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе нельзя пить 16
тебе нельзя здесь находиться 65
тебе нельзя доверять 21
тебе нельзя здесь оставаться 35
тебе нельзя здесь быть 36
быть здесь 72
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе не придется 45
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82