Тогда договорились Çeviri Fransızca
89 parallel translation
– Тогда договорились.
- Alors, c'est d'accord.
Тогда договорились.
D'accord alors.
Тогда договорились.
Voilà qui est réglé. Alors, voyons voir.
Хорошо. Тогда договорились.
On est d'accord.
Тогда договорились.
Comme ça, c'est réglé.
Тогда договорились.
On est prêt, alors. Vers neuf heures?
Тогда договорились Мы не будем этого делать.
D'accord, c'est vendu, on le fait pas
Тогда договорились, завтра посмотрим.
Un instant. Alors, je te fais visiter le loft demain?
Тогда договорились - завтра ужинаем вместе! Я освобожусь из суда к 6.
Disons demain soir alors, je sortirais du Tribunal vers 6h.
Тогда договорились?
Alors, c'est d'accord?
Хорошо... тогда договорились...
Autrement dit, c'est un marché.
Тогда договорились?
Ouais, ouais, c'est...
- Тогда договорились, вот держи.
- J'aimerais le lire, mais non! - Tiens.
Тогда договорились.
Donc, je suis excusée.
Ну, тогда договорились.
Marché conclu alors.
Что ж, тогда договорились?
Ça marche.
- Тогда договорились.
- C'est le deal. Ciao.
- Здорово, тогда договорились. Том, завтра начинаешь.
Et voilà, tu n'as plus à te sentir coupable.
Тогда договорились.
Très bien.
Ну, тогда договорились.
Bien. Alors, c'est réglé.
Тогда договорились. Может, у вас есть какие-то вопросы?
Avant de devenir réalisateur, j'ignorais comment ça se passait.
И уж тогда нападайте. Нельзя. Мы договорились, никаких бутылок.
- On a dit sans bouteilles.
- Я тогда к вам присоединюсь на Монтальдо. - Договорились.
- Je vous rejoins chez les Montalto.
Тогда договорились. Я подойду в среду.
J'ai entendu parler de cette machine, mais n'en ai jamais vue.
Договорились, тогда так.
Très bien.
- Тогда я посвя щу тебе свой роман. - Договорились.
Alors laisse-moi te dédier mon roman. Marché conclu.
Тогда и я сказал... договорились.
Et alors j'ai dit... d'accord.
Тогда мы обо всём договорились.
c'est entendu.
Ну, тогда закончите на 500, и договорились.
- Bien, alors, si vous dîtes 500 une dernière fois, nous faisons affaire!
И тогда вы будете все свободны. Клянусь. Договорились?
Après, c'est fini.
Обещаю вам, что буду так же впечтален им, как и тогда, договорились?
Je vous promets, je serai tout aussi impressionné par lui aujourd'hui.
Ну, тогда договорились.
Bien.
Тогда мы ни в коем случае не должны этого допустить. Мы договорились с Вами?
On dit que c'est tout à fait spécial ces vastes espaces, l'horizon.
Договорились. Тогда до вечера.
À ce soir alors.
Тогда пойди в парк и проспись! И приходи ко мне сегодня, договорились?
Alors vas cuver ton vin au jardin publique et puis reviens me voir ce soir, d'accord?
Тогда мы договорились.
- Alors, marché conclu.
Тогда, полагаю, мы договорились.
Autrement, je présumerai que nous sommes d'accord.
Тогда мы договорились.
Problème réglé.
– Договорились? Мама возвращается из больницы поздно, мне нужно ухаживать за дедушкой и готовить еду. – Тогда приходи завтра. – Я не могу.
Je ne peux pas.
Договорились, тогда увидимся после школы.
Tout est fixé alors. On se voit après les cours.
Оно говорило, что с моей сестрой что-то случилось Потом она не приехала, как мы договорились Тогда я поняла, что она мертва.
C'est comme ça que j'ai su que quelque chose était arrivé à ma soeur et quand elle n'est pas arrivé à la maison comme prévu, c'est là que j'ai su qu'elle était morte.
Тогда, видимо, мы не договорились.
Alors considère qu'il n'y a pas de marché.
Договорились тогда.
Alors, c'est réglé.
Тогда не нужно было ничего устраивать, но ты все один решил, хотя мы и договорились.
Tu n'avais rien à organiser, mais tu l'as fait. Bien qu'on était d'accord.
Договорились, но тогда хоть присмотри за ней потом, а?
C'est équitable. Mais tu continueras de la surveiller après.
Я скажу Эми, что я посижу с ребенком вечером, и что ты собираешься отдохнуть ночью, и что ты и я договорились, и если ей это не нравится, хорошо, тогда она может остаться дома с Джоном.
Je dirai à Amy que je garde le bébé ce soir et que tu as ta soirée. Et qu'on l'a décidé ensemble et si ça ne lui plaît pas, elle pourra rester avec John et je passerai voir Grace.
Значит, тогда вы договорились об откате?
C'est là que vous avez arrangé les pots de vin? Les...?
Тогда мы договорились.
Alors, nous tenons un accord.
Хорошо напишешь контрольную - тогда и поговорим о походе, договорились?
Tu réussis le contrôle et on voit pour Kahana, d'accord?
А тогда перейдем к 50 на 50 и считай - договорились.
Après on fait moitié moitié, et marché conclu.
Тогда договорились?
Super!
договорились 4107
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
тогда покажи мне 22
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
тогда до свидания 48
тогда до завтра 97
тогда все хорошо 27
тогда всё 67
тогда покажи мне 22
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
тогда до свидания 48
тогда до завтра 97
тогда все хорошо 27
тогда в чем 49
тогда в чём 28
тогда я 288
тогда пока 99
тогда увидимся 134
тогда давай 116
тогда ладно 525
тогда все понятно 17
тогда ты 134
тогда я надеюсь 25
тогда в чём 28
тогда я 288
тогда пока 99
тогда увидимся 134
тогда давай 116
тогда ладно 525
тогда все понятно 17
тогда ты 134
тогда я надеюсь 25