English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Тогда увидимся

Тогда увидимся Çeviri Fransızca

434 parallel translation
- Тогда увидимся позже.
Je te vois tout à l'heure.
- Тогда увидимся завтра.
- Rendez-vous demain, alors.
Я понимаю, у тебя нет настроения для сплетен Моны. - Тогда увидимся на следующей неделе.
Si tu n'as pas envie des ragots de Mona, ce sera pour la prochaine fois.
Тогда увидимся за аперитивом.
Nous nous reverrons pour l'apéritif.
Нет, скоро вернусь, и тогда увидимся. Конечно, не откладывая!
Je reviendrai vite et on pourra se voir.
- А когда мы тогда увидимся?
Quand nous reverrons-nous?
- Тогда увидимся позже. - Увидимся позже.
À plus tard.
Тогда увидимся в среду в семь.
On se voit ce mercredi alors, à 19 h.
Тогда увидимся в среду.
A mercredi prochain.
Тогда увидимся позднее.
A tout à l'heure.
Тогда увидимся позже.
Bien. On se voit plus tard.
Ну, тогда увидимся в аду.
Alors, rendez-vous en enfer!
Тогда увидимся в субботу вечером?
- A samedi soir, alors.
- Тогда увидимся в Нью-Йорке.
- Alors, je te verrai à New York.
- Тогда увидимся. - Да, увидимся. - Ты побудешь здесь?
S'il s'agit de ta sécurité, je referais pareil.
- Тогда увидимся позже.
- Alors, nous nous verrons tout à l'heure.
А-а-а, прекрасно, ну тогда увидимся!
Bien. On se verra au bar plus tard.
Тогда увидимся в субботу.
Je vous vois dimanche.
Тогда увидимся позже. - Подожди.
- À plus tard.
- Тогда увидимся.
- A bientôt alors.
Тогда увидимся, когда увидимся.
Alors à un de ces jours, commandant.
Тогда увидимся позже.
À plus tard.
Тогда увидимся.
- Ok. A demain.
Тогда увидимся завтра.
A demain.
Тогда увидимся через три месяца, Тед.
A dans trois mois alors, Ted.
Тогда увидимся, приятель.
- A tout à l'heure, mon vieux.
Тогда увидимся завтра.
Nous nous reverrons demain.
Тогда увидимся позже.
- Alors, on se voit plus tard.
Тогда увидимся позже.
Alors, à bientôt.
Тогда увидимся.
Alors à plus tard.
- Ничто не заставит нас уйти. - Тогда ещё увидимся.
Nous ne partirions pour rien au monde!
Тогда, увидимся завтра утром.
Alors à demain.
Тогда, увидимся в полдень.
On se voit à midi, alors.
Ну, тогда увидимся утром.
A demain...
Давай увидимся с ним, тогда и решим, соглашаться или нет.
Rencontrons-le! Ça ne coûte rien d'écouter ce qu'il propose.
- Увидимся тогда.
- À la prochaine.
- Тогда мы больше никогда не увидимся.
- Alors, tu dois m'oublier.
Тогда, увидимся вечером.
Alors, je...
Ладно, Бобо, тогда и увидимся.
A tout à l'heure.
Тогда и увидимся.
À ce soir.
Значит, тогда и увидимся.
Rendez-vous là-bas, à tout à l'heure.
Тогда... увидимся завтра.
À demain.
Тогда... мы никогда больше не увидимся.
Alors... nous ne nous reverrons plus.
Увидимся тогда.
- Salut.
Тогда, ОК... увидимся завтра.
On se voit demain.
- Тогда увидимся.
- A bientôt.
Э... тогда, увидимся внутри.
On se retrouve à l'intérieur, alors.
Тогда и увидимся. - Хорошо.
A toute.
- Тогда до скорого. - Увидимся.
A bientôt.
Увидимся тогда... позже.
Alors, à plus... tard.
Увидимся тогда.
A dimanche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]