English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Тогда до свидания

Тогда до свидания Çeviri Fransızca

54 parallel translation
- Тогда до свидания. - До свидания, мадам Покрэ.
- Au revoir, Pâquerette.
— Что ж, тогда до свидания.
- Eh bien, au revoir.
Ну что, Мачек, тогда до свидания.
À bientôt, Maciek.
Хорошо, тогда до свидания и спасибо.
Très bien, merci.
- Тогда до свидания, мадам!
— Eh bien, bonsoir, madame. — Mais non...
тогда до свидания.
D'accord. Alors, bonne nuit.
Это было ужасающе. ) Тогда до свидания.
Au revoir.
Ну тогда до свидания.
Eh bien... Au revoir.
Ну, тогда до свидания, ребята.
- D'accord, à bientôt, les gars.
Ну, тогда до свидания.
Donc... à plus tard.
Тогда до свидания.
Alors, au revoir!
Тогда до свидания.
Alors au revoir. - Au revoir.
- Тогда до свидания.
Alors adieu.
Понятно, тогда до свидания. До свидания.
Au revoir.
Тогда до свидания.
Merci, au revoir.
Тогда до свидания.
Au revoir, alors.
Тогда до свидания. Да подожди ты, я ж пошутил!
Vous ne voulez pas savoir pourquoi je suis là?
Тогда до свидания.
Bien... je vous verrai plus tard.
Что ж, тогда до свидания. Надеюсь, вскоре свидимся снова.
Je vous dis au revoir alors, dans l'espoir de vous voir bientôt.
Ну, тогда до свидания.
Bon ben... bye.
- Ну ладно, тогда до свидания.
- Ca va. Bien, au revoir.
Если ты не хочешь подписывать, тогда до свидания
Tu veux, très bien. Tu veux pas, ciao et au revoir!
Ну, тогда до свидания.
Eh bien, au revoir alors.
Тогда до свидания, здание.
- Alors, à plus tard, bâtiment.
- Тогда до свидания.
- Alors, je vous souhaite une bonne journée.
Тогда до свидания.
Bon, à plus tard alors. À plus!
Окей, тогда до свидания.
Ok, alors au revoir.
Тогда до свидания, мисс, передавайте привет Миссис Даутфайр.
Au revoir, mademoiselle, et donne mes respects à Mme Doubtfire.
Ой, тогда мне уже получше. Спасибо вам и до свидания.
Tant mieux.
Тогда, ты увидишь меня лишь раз, чтобы сказать до свидания.
Eh bien comme ça, tu m'auras vu une fois, juste pour me dire adieu.
Тогда до завтра. До свидания!
À demain.
Ну тогда, до свидания
Eh bien, au revoir.
- Тогда, до свидания. - До свидания.
Adieu, alors.
Тогда ты и я скажем до свидания.
BARBARA : Alors nous nous dirons au revoir.
До свидания. Я не могу так сказать. Тогда она точно...
Impossible, elle serait capable de...
- Тогда до свидания, мадемуазель Мандель.
- Au revoir, Mlle Mandel.
Говорю, я прекрасно понимаю! Тогда, до свидания!
- Je comprends, je vous dis.
Тогда, до свидания, Айрин.
Au revoir, Irene.
Тогда, до свидания.
Aurevoir alors.
Тогда я пойду. До свидания.
Bonne nuit!
Тогда всем спасибо и до свидания, кроме Семена, Ольги, Ильи и Антона.
Merci. Vous pouvez tous partir, sauf... Semyon, Olga...
Тогда потом проще будет сказать : "До свидания!"
Leur dire au revoir est trop dur après.
- Ну, тогда - до свидания, сэр.
- Très bien. Au revoir.
- Тогда хотя бы скажи всем : "До свидания".
Viens au moins dire au revoir.
До свидания, тогда.
À plus, alors.
Тогда до скорого свидания!
À bientot, alors!
Тогда скажи ей "большое спасибо и до свидания."
Alors, dis-lui merci et au revoir.
Тогда отложим это до 17 октября... не позже До свидания. К 17-ому можем и не управиться
Et Skwisgaar Skwigelf, qui est juste l ˆ... Il a [beep] plus de femme que le cancer du sein! Je plaisante bien s ž r.
Тогда до скорого. До свидания.
À tout de suite, alors.
Ну, тогда, пожалуйста, передайте ей от меня... "до свидания".
Quand vous la verrez, dites-lui... au revoir.
" И тогда паровозик Терри сказал до свидания своим маме и папе, и...
"Et ensuite Terry le train dit au revoir à maman et papa et..."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]