Третий раз Çeviri Fransızca
639 parallel translation
Это третий раз за день.
C'est la troisième fois aujourd'hui.
Третий раз сегодня.
C'est la troisième fois ce soir
Это уже в третий раз, простофиля.
C'est la 3e fois, nigaud.
Ты его найдешь, когда в третий раз сменишь зубы.
Il passera de l'eau sous les ponts!
Знаешь, электрик в третий раз ущипнул меня за задницу. Со мной он делал то же самое.
Ça fait trois fois que l'électricien me pique les fesses.
поскольку Джеронимо в третий раз вывел своих воинов... из резервации и пролил кровь, генерал Найлз приказал отправить их в форт Мэрион, штат Флорида. Подписано 14-го апреля, 1886-го года.
Geronimo ayant mené ses guerriers verser le sang hors de la réserve pour la troisième fois, le général Niles ordonne qu'ils soient tous déportés à Fort Marion, en Floride, le 14 avril 1886. "
В третий раз буду пить свое вино, химически чистое.
Ca fait 3 fois que je bois mon vin chimiquement pur.
"Закон был забаллотирован в третий раз..." "... к разочарованию его сторонников... "
Ainsi la loi, présentée pour la 4ème fois, est encore rejetée... à la grande déception de toutes les femmes du Japon...
- Мы отменим визит уже третий раз.
Ce serait notre troisième annulation.
Ты приходишь уже в третий раз!
C'est la 3e fois que tu passes.
Делай как я скажу, тогда может попадешь туда в третий раз!
Si vous faites ce que je vous dis, vous irez peut-être une troisième.
Я прихожу сюда в третий раз и приду снова...
Mais moi je reviendrai...
- Третий раз на этой неделе?
- c'est la troisième fois cette semaine.
Если ему придётся просить в третий раз, он превратится в ураган.
Quand il a mordu la poussière 3 fois, ce type se transforme en ouragan.
Джим, вы в третий раз перечитываете отчет.
C'est la 3e fois que vous le lisez.
Третий раз ведь спрашиваю.
Ça fait trois fois que je viens.
В третий раз колокола звонят и смолкают вновь.
Les cloches ont sonné trois fois, puis se sont tues.
- Он приезжает сюда уже третий раз на этой неделе. - Мм-хмм.
C'est la troisième fois de la semaine qu'il vient ici.
Эти парни проезжают здесь уже в третий раз.
Ça fait trois fois qu'ils font le tour du pâté de maisons.
Ты третий раз смотришь.
C'est la troisième fois que tu regardes.
Там же авария! Третий раз звонят!
Il y a une avarie là-bas, ça fait 3 fois qu'ils appellent.
В третий раз объясняю, у тебя нет отеля, он стоит тысячу, и надо иметь четыре зеленых домика, чтобы поставить отель.
Pour la 3e fois... vous n'avez pas d'hôtel à Boardwalk! Il faut donner 1 000 dollars et 4 maisons pour avoir un hôtel.
В связи с отсутствием ответчика в первый и во второй раз и согласно Указу от 28 августа, дело Хирти Диркс, вдовы, против Рембрандта ван Рейна, знаменитого художника, в третий раз будет рассматриваться в его отсутствие.
En raison de l'absence de l'accusé lors des deux précédentes assignations, condamné pour cela à une amende, en vertu du décret du 28 août 1586, pour la 3e fois, la veuve Geertje Dirkx, contre Rembrandt van Rijn, peintre d'Amsterdam de grand renom.
Хендрикё Стоффелс-Ягхерт, с улицы Йоденбристраат, вызвана в суд по обвинению в блуде с Рембрандтом, художником. Поскольку он не явился в суд в третий раз, она одна выступит здесь ответчицей.
Hendrickje Stoffels-Jaeghers, demeurant dans la Jodenbreestraat inculpée de concubinage avec Rembrandt, ne s'étant pas présentée, sera convoquée une 3e fois par les Frères.
Значит, это уже второй раз? А на третий раз всё получится?
J'ai tué cette vieille peau parce que je le voulais vraiment.
В третий раз спрашиваю, вы ничего не слышали, пока были у маяка?
Je répète pour les troisième fois : - Vous n'avez rien entendu alors que vous étiez près du phare?
Я уже третий раз прихожу.
C'est la troisième fois que je viens.
Уже третий раз подряд выигрываете.
C'est la 3ème fois de suite que tu gagnes.
Это уже третий раз подряд, Вудс.
Trois zéro d'affilée, Woods. Tu as un problème?
Третий раз на нее снимаю!
Mon troisième cliché dessus!
Это уже третий раз думаю, теперь он запомнит, что не нужно меня доставать...
Au bout de trois fois, il devrait avoir compris, ce con. T'es un vrai mec, Eddie.
И второй раз я прощу, но в третий раз не приму никаких оправданий.
Je peux pardonner une deuxième fois mais pas une troisième!
Мне понравилось меньше, чем "Ремейк" в первый раз, но больше, чем "Алитосис" в третий раз.
"Remake" était mieux, mais pas "Alitosis" la 3ème fois. Quel est celui que tu préfères?
Утром я видел оленя в третий раз в своей жизни.
J'ai vu le grand renne blanc pour la 3ème fois de ma vie aujourd'hui.
Сегодня утром я встретил оленя в третий раз в своей жизни.
J'ai vu le grand renne blanc pour la 3ème fois de ma vie aujourd'hui.
Третий раз - условно каторга на 15 лет.
Sauvé la 2e grâce à ses origines sociales. Condammné à 15 ans de travaux forcés avec sursis la 3e.
Я перевожу тебя на другую работу уже в третий раз за полгода.
J'ai dû te changer trois fois de poste en six mois!
Уже в третий раз за месяц.
C'est la 3ème fois ce mois-ci.
Уже третий раз у нас про рак в этом году.
Troisième histoire de cancer cette année.
На третий раз мы стали друзьями.
La troisième fois, on est devenus amis.
Мисс Старлинг, вы уже третий раз приходите в клинику, но при этом отказываетесь поделиться информацией.
C'est la troisième fois que vous venez mener un entretien et que vous refusez de me faire part des informations que vous recueillez.
Третий раз за ночь мне задают тот же самый вопрос.
C'est la troisième fois qu'on me demande ça ce soir.
Я разбираюсь с Лозоном в этом году уже третий раз. За два предыдущих мне дали нагоняй.
Écoutez, je suis le troisième prof à prendre en charge la classe de Lozeau cette année.
Третий раз раздвинула - мой бог, две дочери!
Et encore, mon Dieu, 2 filles.
Повторяю в третий раз.
J'ai essayé de vous la dire encore ce soir, je vous la dis maintenant pour la troisième fois.
Главное, что они не улизнули до того, как вы пробрались еще раз в третий грузовой отсек и проверили некоторые из ящиков.
Mais il ne faut pas qu'il s'en sorte avant d'avoir rouvert la cale 3 et les caisses prévues pour les moteurs.
Третий раз вы меня охмуряете : сперва туфли, потом велосипед.
Ca fait 3 fois que vous me faîtes ça..
Однако я пытался от этого отвлечься, сосредоточившись на следующем фильме. В этот раз на экране появилась молоденькая девочка, с которой проделывали добрый старый приём "туда-сюда", сначала один мальчик, потом другой. Потом третий.
M'efforçant d'oublier ça, je n'eus d'yeux que pour le film suivant... où, d'entrée de jeu, une jeune devotchka... subissait un coup de va-et-vient, va-et-vient... d'abord avec un malchick... puis un autre... et un autre.
Убийца из парка убивает третий раз.
L'ASSASSIN DU PARC FRAPPE POUR LA TROISIEME FOIS
Скажите "раз", скажите "два", на третий встретите меня!
Venez une fois, deux fois, trois fois, et adjugez!
Последний раз, когда я ее видел, у нее был третий муж.
Quand je l'ai revue, elle en était à son 3e mari.
третий раз за неделю 21
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175