Ты выглядишь восхитительно Çeviri Fransızca
42 parallel translation
Ты выглядишь восхитительно.
Tu es ravissante.
О, ты выглядишь восхитительно.
Comme vous êtes jolie.
Ты выглядишь восхитительно!
Tu es superbe!
Нет, правда. Ты выглядишь восхитительно!
Vraiment, tu es fantastique.
Ты выглядишь восхитительно.
- Tu es ravissante.
- Ри? Ты выглядишь восхитительно.
Tu as de beaux yeux.
- Ты выглядишь восхитительно.
Vous êtes ravissante.
Ты выглядишь восхитительно.
Tu es adorable.
Но ты выглядишь восхитительно, и...
Mais tu es tellement beau.
Но ты выглядишь восхитительно. И соблазнительно.
Mais, tu es ravissante... et attirante.
Ты выглядишь восхитительно!
Tu rayonnes de beauté.
Ты выглядишь восхитительно в своей... сетчатой...
Tu es ravissante dans cette... toile...
Ты выглядишь восхитительно.
Tu es superbe.
Детка, ты выглядишь восхитительно в этот вечер.
Bébé, tu es ravissante ce soir.
Ты выглядишь восхитительно
- T'es jolie. - Ah?
Ты... ты выглядишь восхитительно.
Tu... Tu es magnifique.
Ты выглядишь восхитительно.
Tu es super.
Ну, ты выглядишь восхитительно
Eh bien, mon dieu, tu es magnifique.
Мам, ты выглядишь восхитительно.
Oh. Merci, mon chéri.
Ты выглядишь восхитительно.
Vous avez l'air ravissante.
Ты выглядишь восхитительно.
Tu as l'air ravissante.
Ты выглядишь восхитительно.
Tu es formidable.
Ты выглядишь восхитительно.
Ce n'est pas... horrible. Tu es magnifique.
Хестер, ты сняла свой воротник, и ты выглядишь восхитительно.
Hester, tu as enlevé ta minerve, et tu es,... sublime.
Ты выглядишь восхитительно.
Tu es ravissante
Бессмысленно спрашивать, как твои дела. Ты выглядишь просто восхитительно.
c'est inutile de te demander comment tu vas, tu es splendide.
Ты всегда выглядишь восхитительно.
Tu es plus belle que jamais.
Ты восхитительно выглядишь.
- Tu as l'air en forme.
- Эмма. Вот ты где. Я могу сказать, что ты восхитительно выглядишь сегодня?
Je peux te dire que tu es ravissante aujourd'hui?
Ты восхитительно выглядишь, дорогая.
Tu as l'air adorable, chérie.
Хорошо, Пенни. Позволь мне воспользоваться случаем и заметить как восхитительно ты выглядишь сегодня.
Penny, laisse-moi profiter de cette opportunité pour souligner que tu es ravissante aujourd'hui.
О, разве ты не выглядишь восхитительно этим утром?
Oh! tu as l'air de fort bonne humeur aujourd'hui?
Так, ну он полный псих в первую очередь потому, что ты выглядишь просто восхитительно
Il est cinglé, parce que tu es magnifique.
О, Грейс. Ты выглядишь восхитительно.
Tu es magnifique.
И ты выглядишь особенно восхитительно сегодня.
et tu semble particulièrement en forme ce soir
Ты выглядишь... восхитительно.
Tu es... parfaite.
О, ты выглядишь как всегда восхитительно.
Oh, vous êtes plus ravissantes que jamais.
Ты восхитительно выглядишь!
Tu es magnifique.
Что ж, если ты так потрясена тем, как ведётся бизнес, предлагаю тебе вернуть всю дизайнерскую одежду, в которой ты так восхитительно выглядишь, потому что за неё заплачено грязной работой, которую делает эта фирма.
Si tu es si consternée par la façon dont les affaires se font, puis-je te suggérer de retourner tes vêtements qui te rendent si ravissante, parce qu'ils sont payés par le sale boulot de ce cabinet.
Ты восхитительно выглядишь.
Vous êtes très beau.
- Ты выглядишь... восхитительно, именинница!
- Tu es sensass', reine de la soirée!
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь 543
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь превосходно 25
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь 543
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь превосходно 25