Ты выглядишь ужасно Çeviri Fransızca
188 parallel translation
Ты выглядишь ужасно.
Tu es affreux!
Мое бедное дитя, ты выглядишь ужасно.
Pauvre enfant tu as une mine horrible.
Я не люблю это говорить, дорогая, но ты выглядишь ужасно, если честно.
Je n'aime pas dire ce genre de choses, mais vous aviez l'air un peu négligée, vous savez!
Ты выглядишь ужасно уставшим.
Tu as l'air d'un mort ambulant.
Спасибо, сынок. Эдуардо, ты выглядишь ужасно. Уж не заболел ли ты?
Merci... tu as une mine, tu ne serais pas malade aussi?
Ты выглядишь ужасно.
Tu as une mine affreuse.
- Ты выглядишь ужасно.
- Tu es dans un drôle d'état.
- Ты выглядишь ужасно.
- C'est horrible.
Дорогой, ты выглядишь ужасно.
Tu as une sale tête.
Ты выглядишь ужасно, Бобби, надо позвонить твоим родителям.
T'as l'air vraiment mal, Bobby. Faut que j'appelle tes parents?
О, дорогой, ты выглядишь ужасно.
Oh, mon petit, tu as une mine affreuse
Ты выглядишь ужасно.
Mon dieu, Neil, t'as une de ces têtes.
О, боже, Зубастик, ты выглядишь ужасно.
Mon Dieu, tu as l'air horrible, Nibbler.
Да, выглядишь ты ужасно.
Tu as une sale tête.
Джордж, лучше уйди, ты ужасно выглядишь.
Tu ferais bien de partir. Tu as l'air d'aller très mal.
Ты здесь выглядишь ужасно.
On dirait une citrouille.
- Господи, ты ужасно выглядишь.
Mon Dieu, vous avez une sale tête.
- Ты ужасно выглядишь.
- Tu as une sale tête.
Ты ужасно выглядишь.
Tu as une tête affreuse!
Ты ужасно выглядишь.
Tu as une sale tête.
Ты ужасно выглядишь.
Quelle tête!
- Луис, ты ужасно выглядишь.
Louis, tu as l'air affreux.
А ты ужасно выглядишь, подружка. Пытаюсь избавиться от желудочного гриппа - сейчас эпидемия.
Tu as une sale tête, mon chou.
Бог мой, ты ужасно выглядишь!
Tu es dans un état.
Дорогуша, ты ужасно выглядишь.
Ma chère, tu as une mine atroce.
Ты ужасно выглядишь. Просто кошмар.
T'es horrible, atroce.
Фил, ты ужасно выглядишь.
Tu as mauvaise mine.
Ты ужасно выглядишь
Tu as une sale tête.
Ты ужасно выглядишь.
- C'est pas ton style.
Ты ужасно выглядишь.
- Tu as une mine terrible.
Ты ужасно выглядишь, приятель.
Tu as l'air en vrac.
Ты ужасно выглядишь.
Tu veux rire.
Ром, ты ужасно выглядишь. Я думаю, тебе лучше прилечь.
Rom, je pense que vous devriez vous allonger.
Ты ужасно выглядишь.
- Ça n'a pas l'air d'aller.
Ты ужасно выглядишь.
T'as l'air mal
Ты ужасно выглядишь, Том.
Quelle tête!
Ты ужасно выглядишь.
Tu as une mine affreuse.
Ты ужасно выглядишь.
Tu as une sale mine...
Боже, ты ужасно выглядишь.
Mon Dieu, vous êtes affreux.
Клэр, ты ужасно выглядишь.
Tu as mauvaise mine.
- Не на этой неделе. - Ты ужасно выглядишь.
- Non, pas cette semaine.
Ты ужасно выглядишь.
On dirait que tu sors du zoo.
Ты ужасно выглядишь. Мама, я нравлюсь сама себе.
Regarde-toi, tu es affreuse.
Я люблю тебя, даже когда ты больна и ужасно выглядишь.
Je t'aime même quand tu es malade et que tu es dégoûtante.
Ты выглядишь просто ужасно.
Tu as vraiment l'air fantômatique!
Ты ужасно выглядишь.
Tu es toute écarlate.
Ты ужасно выглядишь!
Tu es affreuse!
Ты ужасно выглядишь.
Tu as une sale tête. Qu'est-ce qui s'est passé?
ты ужасно выглядишь!
Qu'est-ce qui va pas?
Почему ты так ужасно выглядишь?
Pourquoi as-tu si mauvaise mine?
Ты ужасно выглядишь!
Tu es dans un drôle d'état.
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь 543
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь 543
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68