English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты выглядишь усталой

Ты выглядишь усталой Çeviri Fransızca

41 parallel translation
Ты выглядишь усталой, дорогая.
Tu es pâlotte.
- Смотри пожалеешь Ты выглядишь усталой хорошенькой девушкой, а не просто хорошенькой девушкой у меня был тяжелый день, но уже все в порядке думаю весь Нью Йорк вышел за покупками
- Tu en seras désolé. Tu à l'air d'une jolie fille fatiguée. La journée a été dure, oui.
Ты выглядишь усталой.
Tu as l'air fatiguée.
Ты выглядишь усталой, Ева.
Tu as l'air fatiguée, Eve
- Ты выглядишь усталой.
- Tu as l'air fatigué.
Ты выглядишь усталой.
Vous avez l'air épuisé.
- Ты выглядишь усталой.
Tu as l'air fatiguée.
Ты выглядишь усталой.
Vous avez l'air fatiguée.
Грейси, ты выглядишь усталой.
Ce que tu as l'air fatiguée!
- Дорогуша, ты выглядишь усталой, ты устала.
- Ma chérie, tu as l'air fatiguée.
Отдохни немного, Пэм. Ты выглядишь усталой.
Reposez-vous, Pam.
Ты выглядишь усталой.
Tu sembles fatiguée.
Ты выглядишь усталой.
Tu as été si stressée.
Ты выглядишь усталой.
Tu as l'air crevée.
Ты выглядишь усталой.
Tu as l'air mécontent.
Ты выглядишь усталой, Ведат.
Tu as l'air fatigué Vedat?
Ты выглядишь усталой, подруга.
T'as l'air fatiguée, mon amie.
Я просто сказал, что ты выглядишь усталой.
Je disais juste que tu sembles fatiguée.
Ты выглядишь усталой.
Tu es très pâle.
Ты выглядишь усталой.
Tu as l'air épuisée.
Ты выглядишь усталой.
Tu sembles épuisée. C'est vrai.
Ты выглядишь усталой.
Voir si Bonnie a besoin de quoi que ce soit?
Ты выглядишь устало, Эмилиано. Ты встречался с врагами.
Tu as l'air fatigué, Emiliano.
Рози, ты хорошо себя чувствуешь? Ты выглядишь такой усталой.
Tu as l'air fatiguée?
Ты выглядишь такой усталой.
Tu as l'air fatiguée.
Ты устало выглядишь.
Tu as l'air crevé.
Ты выглядишь немного усталой.
Comment ça va? Tu as l'air un peu fatigué.
Ты устало выглядишь.
Vous avez l'air fatigué.
Ты выглядишь устало.
T'es ailleurs.
Просто пытаюсь тебе помочь. Ты выглядишь слегка усталой.
Je t'aide, t'es toute débraillée.
- Ты выглядишь очень усталой.
- Tu as vraiment l'air fatigué.
Ты выглядишь такой усталой...
Tu as l'air exténuée, chérie.
- А вот и я, полный сожаления к тебе. Выглядишь устало. Но ты сейчас цеплял шведских цыпочек.
Pas étonnant que tu sois fatigué, si t'as passé la nuit à coucher avec des Suédoises.
Ты выглядишь немного усталой.
T'as l'air épuisé.
И ты тоже выглядишь усталой, милая.
Tu as l'air fatiguée, toi aussi.
Ты выглядишь... не такой усталой.
Tu parais... Moins fatiguée.
Ты выглядишь немного... немного усталой.
tu as l'air un peu, je ne sais pas trop, un peu fatiguée.
Кроме того, ты выглядишь усталой, Пат.
Bien, j'ai assez pris de votre temps.
Ты выглядишь... усталой.
Tu as l'air fatiguée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]