Ты замечательный Çeviri Fransızca
399 parallel translation
Ты замечательный парень.
Tu es un chic type.
Ты замечательный.
Vous êtes merveilleux.
Послушай, ты... Ты замечательный человек.
Vous êtes sensationnelle.
Кто-то еще видел, какой ты замечательный, как в школе.
Que quelqu'un reconnaisse ton génie, comme à l'école.
Ты замечательный парень, Карл
Tu es un type formidable, Carl.
Ты замечательный,... хороший человек!
Tu es tellement séduisant.
- Ты замечательный любовник. Ты знаешь.
Tu es un amant merveilleux, tu le sais.
Ты замечательный любовник, Стинго.
Vous êtes un grand amant Stingo.
Ты замечательный свидетель.
Tu m'as l'air bien éveillé.
" ы знаешь, что ты замечательный.
Merde! Yo, Gras, on se casse.
Ты замечательный удивительный мальчик.
Ce n'est pas vrai. Tu es un garçon formidable.
У тебя есть шанс показать ему, какой ты замечательный.
Tu pourras lui montrer combien tu es merveilleux.
Джулиан, ты замечательный друг.
Julian, vous êtes merveilleux comme ami.
- Лондо ты замечательный, но раны еще не зажили.
Vous êtes adorable, mais les blessures sont trop récentes.
Ты замечательный водитель.
Tu es un super pilote.
Такой-то ты замечательный брат.
Tu parles d'un frère.
Ты замечательный друг.
Tu es un super ami.
Все уже увидели, какoй ты замечательный.
Parce qu'ils ont vu quel merveilleux garçon tu es.
- Агнес, ты замечательный человек.
- Tu es une personne merveilleuse.
Ты замечательный адвокат.
Vous êtes une avocate géniale.
Ты только и хочешь доказать всем, какой ты замечательный человек. Ты стыдишься меня и стыдишься наших детей.
Tu veux prouver à tout le monde que t'es un grand homme, parce que t'as honte de moi et de nos gosses.
Ты замечательный человек.
Tu es merveilleux.
Я думаю, что ты тоже замечательный.
Je te trouve super aussi.
Ты встретишь какую-нибудь, симпатичную пухленькую леди которая считает, что ты самый замечательный парень в мире, ты женишься, и заведешь детей, научишь их кататься на велосипеде и играть в бейсбол, если они мальчики.
Tu rencontrerais une jolie petite dame qui penserait que tu es l'homme le plus merveilleux, tu l'épouserais, aurais des enfants, tu leur apprendrais à faire de la bicyclette, à jouer au base-ball.
Ты такой замечательный.
Très fort... tu es devenu vraiment très fort.
Она думает, что ты - замечательный.
Elle te trouve stupéfiant.
- Дорогой, ты такои замечательный!
- Chéri, tu es merveilleux!
Ты самый замечательный.
C'est merveilleux.
Ты замечательный сын.
- Tu es un bon fils.
Не знаю, что ты о нем подумала, но он замечательный человек.
J'ignore ce que tu penses de lui, mais c'est un homme remarquable.
Разве ты не знал, какой он замечательный человек? !
Il valait beaucoup!
Ты самый удивительный и замечательный человек.
Tu es un être étrange et extraordinaire.
Вот если бы ты пить перестал, замечательный был бы коммунизм.
Ne bois pas! tu feras un meilleur communiste!
Ты - замечательный актер.
Tu es un acteur formidable.
О, ты, ты! Ты знаешь, ты мой замечательный мальчик.
Tu es mon brillant garçon.
Ты мой прекрасный, замечательный мальчик.
Tu es mon merveilleux, brillant garçon.
Ты абсолютно прав, Боб, и к тому же, какой нежный и замечательный сегодня вечер, для такого события...
C'est une douce et belle soirée.
Барри, ты - замечательный!
Tu es bon.
Ты - замечательный танцор.
Vous dansez extrèmement bien.
Ты сделал замечательный фильм.
Ce que j'ai vu de ton film est épatant.
Ты замечательный юноша! Я тебя расцелую! Нет.
Je t'embrasserais bien, mais je laisse ça à ma...
Ты, правда, замечательный парень, Я просто не могу потерять квартиру.
C'est vrai que vous êtes formidable , mais je veux garder mon appart .
Потому что ты такой умный и замечательный ребенок.
Parce que tu es si intelligent, et que tu es un gamin si génial...
Ты такой замечательный слушай, я пойду быстренько загляну к детям, ладно?
Tu es merveilleux. Je vais juste jeter un œil sur les enfants, d'accord?
Слушай, ты был замечательный помощник, но теперь когда моя мама тут.. почему бы тебе не посмотреть игру с моим папой?
Merci pour ton aide, mais maintenant que maman est là, va regarder le match avec mon père.
Ты самый замечательный мужчина.
Tu es l'homme le plus merveilleux.
И кроме того, папа, ты же замечательный отец.
Papa... Au fond, tu as été un père merveilleux.
Росс, ты такой замечательный.
Ross, t'es super!
Если я это сделала, то не потому, что я была убеждена, что ты нормальный, а чтобы ты понял, как замечательны все твои маленькие странности.
en te qualifiant de "normal", mais en te montrant... à quel point tes excentricités étaient merveilleuses. Tu sais...
Ты такой замечательный.
T'es vraiment formidable.
Замечательный ответ. Если ты сможешь обьяснить, что семилетка делает на переднем кресле, для начала!
Excellente réponse, si vous pouviez expliquer ce qu'une enfant de sept ans fait sur le siège avant pour commencer!
ты замечательный человек 31
ты замечательный парень 17
замечательный день 17
замечательный человек 67
замечательный 125
замечательный парень 25
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты замечательный парень 17
замечательный день 17
замечательный человек 67
замечательный 125
замечательный парень 25
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30