English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты первый начал

Ты первый начал Çeviri Fransızca

31 parallel translation
- Ты первый начал.
Parfait!
Ты первый начал все это.
C'est toi qui as commencé!
Ты первый начал. Ты сказал, что я смешон.
C'est toi qui m'as traité de bouffon!
- Ты первый начал!
- C'est toi qui as commencé.
Это ты первый начал.
C'est toi qui as commence!
Ты первый начал.
C'est toi qui as commencé.
Ты первый начал.
- Tu as commencé!
Зачем? - Ты первый начал.
D'accord.
Эй, ты первый начал.
- C'est toi qui as commencé.
Ты первый начал. Мы только дровишек подбросили.
T'as commencé, on a juste surenchéri.
Ты первый начал.
Vous avez commencé.
Я просто говорю, что ты первый начал, поэтому ты не имеешь права теперь её увольнять...
T'as initié le truc, donc tu peux pas la virer...
- Ты первый начал.
- C'est toi qui en a parlé.
- Ты первый начал.
- Tu as commencé.
— Ну ты первый начал. Вообще-то это ты не могла замолчать, но если ты хочешь об этом поговорить,
C'est toi qui continues à polémiquer.
Разве не ты первый начал? Рейчел, на чьей ты стороне?
De quel côté tu es?
- Ты первый начал.
Tu l'as cherché.
Ты первый начал.
Tu l'as frappé en premier.
Ты первый начал!
Vous m'avez cherché!
Ты первый начал.
C'est toi qui a commencé.
Да, ты первый начал!
Je dois me calmer!
Когда ты в первый раз начал работать с Ван де Каапом?
Vous travaillez depuis quand pour Van de Kaap?
Мой первый день, когда ты надо мной начал издеваться и поливать в меня пеной из огнетушителя.
Gary Trundell dans le temps qui a travaillé dans l'entrepôt. Oh, hey. Alors, écoute.
Ты же сам первый начал!
C'est toi qui m'as cherché.
А кто первый начал, ты или она?
Qui a commencé?
- Ты сам первый начал.
- C'est toi qui en parle.
Ты первый это начал
Tu as commencé ça.
Это первый человек, с кем ты начал встречаться после развода?
Est-ce la première personne que vous avait commencé à voir depuis le divorce?
Я вот её не виню, что налево пошла... особенно если узнала, что ты первый гулять начал.
Tu peux pas lui en vouloir de se barrer... surtout si elle a découvert que tu avais foiré en premier.
Ого! В первый раз я тоже прибалдел от этого места, но у тебя серьезно начал протекать чердак. И что ты...
J'ai pris une claque la première fois, mais toi, tu perds complètement les pédales.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]