Ты первый начал Çeviri Fransızca
31 parallel translation
- Ты первый начал.
Parfait!
Ты первый начал все это.
C'est toi qui as commencé!
Ты первый начал. Ты сказал, что я смешон.
C'est toi qui m'as traité de bouffon!
- Ты первый начал!
- C'est toi qui as commencé.
Это ты первый начал.
C'est toi qui as commence!
Ты первый начал.
C'est toi qui as commencé.
Ты первый начал.
- Tu as commencé!
Зачем? - Ты первый начал.
D'accord.
Эй, ты первый начал.
- C'est toi qui as commencé.
Ты первый начал. Мы только дровишек подбросили.
T'as commencé, on a juste surenchéri.
Ты первый начал.
Vous avez commencé.
Я просто говорю, что ты первый начал, поэтому ты не имеешь права теперь её увольнять...
T'as initié le truc, donc tu peux pas la virer...
- Ты первый начал.
- C'est toi qui en a parlé.
- Ты первый начал.
- Tu as commencé.
— Ну ты первый начал. Вообще-то это ты не могла замолчать, но если ты хочешь об этом поговорить,
C'est toi qui continues à polémiquer.
Разве не ты первый начал? Рейчел, на чьей ты стороне?
De quel côté tu es?
- Ты первый начал.
Tu l'as cherché.
Ты первый начал.
Tu l'as frappé en premier.
Ты первый начал!
Vous m'avez cherché!
Ты первый начал.
C'est toi qui a commencé.
Да, ты первый начал!
Je dois me calmer!
Когда ты в первый раз начал работать с Ван де Каапом?
Vous travaillez depuis quand pour Van de Kaap?
Мой первый день, когда ты надо мной начал издеваться и поливать в меня пеной из огнетушителя.
Gary Trundell dans le temps qui a travaillé dans l'entrepôt. Oh, hey. Alors, écoute.
Ты же сам первый начал!
C'est toi qui m'as cherché.
А кто первый начал, ты или она?
Qui a commencé?
- Ты сам первый начал.
- C'est toi qui en parle.
Ты первый это начал
Tu as commencé ça.
Это первый человек, с кем ты начал встречаться после развода?
Est-ce la première personne que vous avait commencé à voir depuis le divorce?
Я вот её не виню, что налево пошла... особенно если узнала, что ты первый гулять начал.
Tu peux pas lui en vouloir de se barrer... surtout si elle a découvert que tu avais foiré en premier.
Ого! В первый раз я тоже прибалдел от этого места, но у тебя серьезно начал протекать чердак. И что ты...
J'ai pris une claque la première fois, mais toi, tu perds complètement les pédales.
ты первый 459
ты первый человек 43
начало положено 28
начальник 571
начался дождь 20
начало и конец 18
началась война 24
начало 192
началось 976
начали 1341
ты первый человек 43
начало положено 28
начальник 571
начался дождь 20
начало и конец 18
началась война 24
начало 192
началось 976
начали 1341
начальница 16
началась 33
начало в 30
начал 45
начальник полиции 17
начальник станции 17
начала 75
начальство 38
начальник сказал 17
начале 33
началась 33
начало в 30
начал 45
начальник полиции 17
начальник станции 17
начала 75
начальство 38
начальник сказал 17
начале 33