Ты слишком волнуешься Çeviri Fransızca
31 parallel translation
Ты слишком волнуешься, вот почему.
Tu t'énerves trop vite.
Сынок, мой сынок, ты слишком волнуешься.
Va te reposer sur ton siège.
Ты слишком волнуешься, старик.
Tu t'inquiètes trop... l'ancien.
Ты слишком волнуешься.
Tu t'inquiètes trop.
Ты слишком волнуешься о том, что было и что будет.
Tu t'inquiètes trop de ce qui a été et de ce qui sera.
Ты слишком волнуешься, Терри
Tu t'inquiètes trop, Terri.
Ты слишком волнуешься из-за этого.
- Je te trouve bien inquiète.
- Я думаю, ты слишком волнуешься.
- Vous vous inquiétez trop.
Ты слишком волнуешься.
Ne t'inquiètes pas trop.
Ага. Тебе не кажеться, что ты слишком волнуешься ну самую малость?
T'exagères pas juste un peu?
- Ты слишком волнуешься о деньгах.
- Tu t'intéresses trop à l'argent.
Ты... Ты... Ты слишком волнуешься, Эли.
Ah, vous... vous... vous vous inquiétez trop, Ali.
Ты только слишком много волнуешься, ты и твой человечек.
Tu adores ça mais vous vous en faites trop, toi et ton petit homme.
Ты слишком много волнуешься.
Arrête de t'inquiéter.
Твоя философия в том, что ты слишком много волнуешься.
Ta philosophie, c'est de trop t'inquiéter.
О Господи. Ты слишком уж волнуешься из-за приезда твоей мамы.
Ça te stresse que ta mère vienne!
- Ты слишком волнуешься.
Tu t'inquiètes trop.
Лорн, сладенький. Ты слишком много волнуешься.
Lorne, mon chou, tu t'inquiètes trop.
Ты слишком сильно за меня волнуешься, Райак.
Ne t'inquiètes pas trop pour moi, Ry'ac.
Ты слишком волнуешься, мужик.
Je reste bloqué sur ma feuille blanche.
Мама, ты слишком много волнуешься.
Maman, tu t'inquiètes trop.
- Ты слишком сильно волнуешься, Джимми.
- Tu t'inquietes trop, Jimmy.
Ты слишком сильно волнуешься.
Je pense que tu t'intquietes trop.
Уилсон, ты слишком много волнуешься. Вот тебе моя оценка. У тебя отличные знания, ты принимаешь точные решения, имеешь наследственные навыки кройки и шиться, так почему бы тебе не быть более самоуверенной?
c'est ça. alors pourquoi hésitez-vous?
Просто ты рядом с ним слишком волнуешься.
{ \ pos ( 120,268 ) }
Ты слишком сильно волнуешься.
Tu te fais trop de bile!
- Дэниел, ты слишком много волнуешься.
- Daniel, tu t'inquiètes trop.
Ты слишком много волнуешься, Илай.
Eli.
Знаешь, Уилл, ты слишком много волнуешься.
Vous savez Will, vous vous inquiétez trop.
Ты слишком много работаешь и слишком много волнуешься.
Vous travaillez trop dur et vous inquiétez trop.
ты слишком много говоришь 32
ты слишком занята 17
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком близко 23
ты слишком молод 69
ты слишком молода 46
ты слишком строг к себе 23
ты слишком слаб 21
ты слишком 17
ты слишком занята 17
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком близко 23
ты слишком молод 69
ты слишком молода 46
ты слишком строг к себе 23
ты слишком слаб 21
ты слишком 17
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком много думаешь 54
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком много выпил 28
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком стараешься 16
ты слишком много выпила 18
ты слишком много думаешь 54
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком много выпил 28
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком стараешься 16
ты слишком много выпила 18
волнуешься 157
волнуешься из 16
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты следующий 217
ты слабак 75
ты следил за мной 116
волнуешься из 16
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты следующий 217
ты слабак 75
ты следил за мной 116
ты слышал 1530
ты следующая 112
ты слышала 763
ты слышишь меня 1135
ты слушаешь меня 83
ты слаба 21
ты слышал об этом 36
ты слепой 43
ты слушаешь 375
ты слышал его 88
ты следующая 112
ты слышала 763
ты слышишь меня 1135
ты слушаешь меня 83
ты слаба 21
ты слышал об этом 36
ты слепой 43
ты слушаешь 375
ты слышал его 88