Ты слишком молода Çeviri Fransızca
63 parallel translation
Юме-тян, ты слишком молода.
Tu es si jeune, Yumeko!
Послушай, милая ты слишком молода
Écoute, ma petite. Tu es bien trop jeune.
Но ты слишком молода и слишком желанна, чтобы требовать от мужчины любви если он хочет тебя.
Mais tu es assez jeune et désirable pour exiger qu'un homme t'aime s'il te désire.
Ты слишком молода для этого.
Je veux pas vous faire rougir.
Понимаю, наверно ты слишком молода... нет места где жить... и тебе неловко, что только ты будешь замужняя... какие еще есть причины для отказа.
À part le fait qu'on est trop jeunes... qu'on a pas de maison... que tu serais gênée d'être la seule majorette à être mariée... donne-moi une bonne excuse.
Ты слишком молода.
Tu es bien trop jeune.
- Ты слишком молода.
- Tu es trop jeune!
Откровенно говоря, ты слишком молода для этой должности, и слишком красива.
Honnêtement, vous êtes trop jeune pour ce poste, et bien trop jolie.
Ты слишком молода и очаровательна для того, чтобы играть с таким смертоносным оружием.
Tu es bien trop jeune et jolie pour manipuler cette arme.
Знаешь, когда ты слишком молода и в отчаянии...
Tu sais, quand on est... jeune, désespérée...
Ты слишком молода, чтобы быть такой озлобленной.
Tu es beaucoup trop jeune pour être amere.
ты слишком молода, чтобы помнить спандексы?
Etes-vous trop jeune pour vous rappeler du spandex?
Ты слишком молода для такого старого сына.
Tu fais bien trop jeune pour avoir un fils de cet âge.
Ты слишком молода, чтоб быть здесь в любом случае. Как скажешь.
Tu est trop jeune pour être ici.
Ты слишком молода. Ну, я вам расскажу, что такое шлюха. Шлюха раздвигает ноги для мужчины, чтобы он мог проникнуть внутрь.
Une trainée est une fille qui écarte les jambes pour un homme pour qu'il puisse facilement trouver le chemin pour entrer en elle.
Нет... Но ты слишком молода.
- Non... mais tu n'es encore qu'une petite fille
ты не сильная и ты слишком молода для тех, кто думает, что ты сильна, когда ты занимаешься сексом но это не значит, что ты не должн этого делать.
Tu n'agis pas intelligemment. Et tu es bien trop jeune pour que l'on s'attende à ce que tu agisses comme il faut quand tu fais l'amour, ce qui veut dire que tu ne devrais pas le faire.
Ты слишком молода. Ты ещё девочка.
Tu n'es encore qu'une enfant.
И ты слишком молода, чтобы решить, что для тебя лучше, поэтому мы с твоей мамой решили все за тебя.
Et tu es trop jeune pour décider de ce qui est le mieux pour toi, donc ta mère et moi avons pris une décision.
Вполне нормально, когда тебя спасает кто-то другой, если ты слишком молода, мала, и просто не можешь сделать это сама.
C'est normal d'être secouru si on est jeune, petit ou... si on ne peut pas soi-même.
Ты слишком молода, чтобы встречаться с мальчиком вот так.
Tu es trop jeune pour fréquenter un garçon comme lui.
Девочка, лучше убегай Ты слишком молода, девочка
Tu es bien trop jeune, fille
Не будь так близка Ты слишком молода, девочка
Tu es bien trop jeune, fille
Но ты слишком молода, чтобы быть чьей-то матерью. О, ты хорош.
Mais tu es trop jeune pour être une mère.
Ты слишком молода чтобы знать кто ты.
Tu es trop jeune pour savoir qui tu es.
Ты слишком молода для мальчиков.
Tu es trop jeune pour t'intéresser aux garçons.
В конце концов, ты слишком молода, для того, что бы иметь ребёнка.
Après tout, tu es trop jeune pour avoir un enfant.
Ты слишком молода. Слишком импульсивна.
Vous êtes trop jeune, trop impulsive.
Мы двигаемся слишком быстро и ты слишком молода.
On a été trop vite et tu es trop jeune.
Твоя приверженность к этому месту достойна восхищения, но ты слишком молода и безрассудна.
Votre dévouement est admirable, mais vous êtes jeune et imprudente.
Ты слишком молода, чтобы понять, что какие мысли для тебе бесполезны.
Tu es trop jeune pour comprendre que ces pensées sont inutiles pour toi.
Может быть, ты слишком молода, чтобы осознать это, но это неприлично.
Et tu es peut-être trop jeune pour le réaliser, mais c'est inconvenant.
- Ты слишком молода для свиданий.
- Tu es trop jeune pour avoir un rencard
Ты слишком молода, чтобы умирать.
Vous êtes trop jeune pour mourir.
Не слишком ли ты молода для этого?
Tu n'es pas un peu trop jeune?
А ты не слишком молода, чтобы курить?
Vous n'êtes pas un peu jeune pour fumer?
- Я не была слишком молода, и я не стара! - Но ты не могла.
Ni trop jeune ni trop vieille...
это произошло и с тобой просто ты была слишком молода, чтобы помнить.
Comme tu es morte. Tu étais trop jeune pour t'en souvenir.
- Сейчас доверяешь? - Нет, ты слишком молода для ЦРУ.
Vous me faites confiance maintenant?
- Ты еще слишком молода, чтобы его носить.
- Tu es trop jeune pour porter ça.
Ты ещё слишком молода.
- Tu es trop jeune.
Может ты конечно еще слишком молода, дабы знать это, Но ты можешь легко попасть в тюрьму За нарушение нашего договора!
Tu es sans trop jeune pour savoir ça, mais tu peux faire de la prison en ne respectant pas un contrat!
Разве ты не слишком молода для этого?
Tu n'es pas un peu jeune pour ça?
Я понимаю, ты думаешь, я слишком молода но...
Ecoute, je sais que tu penses que je suis trop jeune, mais...
Не пойми меня неправильно, но не слишком ли Эбби молода, чтобы скитаться по свету с таким, как ты?
Ne le prends pas mal, Carlos... Abby est trop jeune pour voyager avec toi.
А не слишком ли ты молода и красива для сенатора?
Vous n'êtes pas trop jeune et belle pour être sénatrice?
А ты не слишком молода чтобы курить?
Tu n'es pas un peu jeune pour fumer?
А ты не слишком молода, чтобы быть детективом? Ага.
Vous êtes jeune, pour un inspecteur.
Да, возможно ты нервничал потому что она очень молода, и сейчас слишком рано.
Ouais, peut être que tu étais nerveux parce qu'elle est bien trop jeune et que c'est beaucoup trop tôt.
Так и есть, и ты еще слишком молода, чтобы все это планировать.
En effet, et tu es beaucoup trop jeune pour faire ce genre de plan.
Послушай, мне не хочется портить тебе веселье, но ты еще слишком молода для таких вещей
Je ne veux pas jouer au trouble-fête, mais tu es trop jeune pour faire ça.
ты слишком много говоришь 32
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком занята 17
ты слишком молод 69
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком занята 17
ты слишком молод 69
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком много думаешь 54
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком много выпил 28
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком волнуешься 16
ты слишком много выпила 18
ты слишком стараешься 16
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком много выпил 28
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком волнуешься 16
ты слишком много выпила 18
ты слишком стараешься 16
слишком молода 20
молодая девушка 52
молодая 136
молодая женщина 72
молода 20
молодая леди 82
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
молодая девушка 52
молодая 136
молодая женщина 72
молода 20
молодая леди 82
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слышал 1530
ты следил за мной 116
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135
ты слышала 763
ты слушаешь меня 83
ты слаба 21
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слышал 1530
ты следил за мной 116
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135
ты слышала 763
ты слушаешь меня 83
ты слаба 21