Ты тот парень Çeviri Fransızca
459 parallel translation
Ты тот парень, чья фотография была у нашей Венеры на столе в гримерке.
Vous êtes celui que Vénus avait en photo sur sa table.
И это ты тот парень, который собирался идти вброд.
Et c'est toi qui voulais seulement aller à gué...
Ты тот парень, что сидел у меня на хвосте?
C'est toi le type qui me file?
Ты тот парень?
Vous êtes le gars?
Ты тот парень, которого мы ищем?
T'es le gars qu'on cherche?
- Ты тот парень на Мустанге?
- C'est toi qui a une Mustang?
Ты тот парень, о котором все говорят.
Vous êtes ce type dont on parle tant.
- Ты тот парень из секс-журнала?
- Le magazine de cul, c'est à toi?
Твою мать! Ты тот парень из Блэкпула, да? Боец.
C'est toi, le freefighter de Blackpool?
- Ты тот парень с девочкой.
- C'est toi qui avais la petite fille?
Эй, ты тот парень, что уложил маму Стифлера.
Hé, t'es le gars qui a sauté la mère de Stifler!
Значит, это ты тот парень!
Très bien, alors c'est toi le gars!
Ты тот самый парень, который сказал, что путешествие будет отличным?
Et toi qui disais que ce voyage serait une partie de plaisir.
Ты говорила, что Миллера и Джо убил один и тот же парень.
Vous disiez que Miller et Joe ont été liquidés par le même type.
Ты - тот парень, который рисовал меня по всей школе.
Le gamin qui dessinait ces affreux dessins de moi sur les murs.
Я знаю, кто ты : тот парень из дыры.
Mais je sais. Tu es le type du trou.
Ты же не думаешь, что деньги присвоил кто-то из нас, как говорил тот парень.
Tu ne supposes pas qu'un de nous l'a fauché, comme il le disait! ?
- Откуда ты знаешь, что тот другой парень уже не бежит за полицией?
Et si l'autre gars est déjà à la police?
Ты не через тот округ тащишь свою задницу, парень.
Tu t'es trompé de paroisse pour tes exploits, mon garçon.
Ты - тот парень, за которым я вчера гнался?
C'est toi que j'ai coursé hier soir?
Но ты продолжал за ней следить, когда тот парень исчез.
- Tu as continué après qu'il est parti. - Je sais...
А ты - не тот парень, не в том месте, и не в то время!
Vous vous gourez de rôle, d'endroit et d'heure!
Неужели это тот парень, о котором ты мне рассказывал на днях, дядя? Который оскорблял вас на Спикерс Корнер в парке.
Vous ne pensez pas que c'était le gars vous me parliez, celui qui a insulté vous au Speakers'Corner?
... я знаю, ты - тот парень.
J'en suis sûre.
Потому что, если придет время... а ты не будешь готов воспользоваться этой штукой, тот парень заберет его у тебя, ограбит, и из него же и убьет.
En effet, ce sont des gens très bien... Soit, hier soir, un type... il était touché.
Тот парень сказал, что ты глупая.
Il t'a traitée de crétine!
А что, если этот муж не тот парень, а ты как раз тот парень?
Et si le mari n'est pas le bon et que t'es le bon?
Ты хочешь сказать, что тот парень описался и посинел просто...
Le type qui s'est pissé dessus et qui a viré au violet...
Это тот парень, которого ты ударил.
- Tu vas pas lui botter le cul?
А ты тот Помазанный парень.
Tu es le Juste des Justes.
- Что? Тот парень... скользкий тип, которого ты чуть не вырубила в баре.
Le miteux que tu as presque tué dans le bar.
Я знаю, что вся школа выворачивается наизнанку ради какого-то эгоцентричного футболиста, и я видела, как ты оскорбляешь или пристаёшь ко всем, кто повстречается у тебя на пути, так что я думаю, ты и есть тот парень.
Tout ce que je sais, c'est que l'école est sens dessus dessous à cause d'un joueur à l'égo démesuré. Et je t'ai vu insulter à peu près tous ceux que tu as croisés. J'en déduis donc que c'est toi, le joueur.
Сначала я подумал, что ты и есть тот парень.
J'ai d'abord cru que tu étais le type en question.
А ты попробуй вести себя, как вон тот парень.
Question d'attitude! Fais le dur comme ce gars.
- Если ты конечно не тот парень. - Я в порядке.
Pas comme ce type.
Он уж не тот парень, которого ты знала.
Ce n'est plus celui que tu as connu.
Я вижу, ты завёл знакомство, Ларри. Что сказал тебе тот парень на конвейере?
Je t'ai vu établir le contact, Larry Ashem.
Ты знаешь, тот парень, парень, с рукой на перевязи?
Tu sais, le type qui est venu, avec le bras dans le plâtre?
Парень, сейчас ты тот, кто мочится в штаны.
C'est toi qui mouilles ton pantalon!
Пока ты рулил в кабине, он уверял ее, что он не тот парень.
Il a pas arrêté de dire que c'est pas lui.
А, так ты тот самый парень с памятью.
C'est vous, l'amnésique?
Ты должна помочь мне. - Что? - Пол, тот парень, который купил меня.
Ça ne me ressemble pas de me sentir...
А ты, тот толстый парень из "Ночей в стиле буги".
Et vous... le gros type de Boogie Nights.
Но, если ты парень, который действительно тот, за кого он себя выдает... мы можем попробовать.
Si t'es le mec qu'il dit que tu es, alors... ça vaut le coup d'y jeter un oeil.
Эй, постой секунду, ты же тот парень, который трахал пирог.
Attends deux secondes, C'est toi qui a niqué une tarte, non?
Хей, Голиаф, ты хорошо помнишь, как выглядит тот парень?
Vous seriez capable de nous décrire précisément cet étudiant?
А что, если тот парень, которого ты освободил, действительно так ужасен.
Et si le gars que tu as libéré était vraiment horrible?
Рэч, как ты думаешь, вот тот парень нормальный или гей?
A ton avis, ce mec-là... hétéro ou homo?
Я не тот парень из-за которого ты прыгала как Джоу Хертхертон.
Je ne vous ai pas dit de sautiller comme un cabri en folie.
Тот парень на улице. Ты его знаешь?
Ce type, tu le connais?
Ты знаешь, что я ни при чем. Это всё тот парень.
Tu sais que ça n'a rien à voir avec toi.
ты тот 284
ты тот самый 19
тот парень 611
тот парень сказал 17
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
ты тот самый 19
тот парень 611
тот парень сказал 17
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
ты тоже 2205
ты тоже ничего 28
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты точно уверен 79
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты точно в порядке 105
ты точно уверена 43
ты тоже знаешь 17
ты тоже 2205
ты тоже ничего 28
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты точно уверен 79
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты точно в порядке 105
ты точно уверена 43
ты тоже знаешь 17
ты тоже здесь 39
ты тоже не знаешь 18
ты только посмотри 609
ты точно знаешь 128
ты тоже это видишь 19
ты тоже можешь 17
ты только послушай 62
ты тоже хочешь 43
ты только не волнуйся 19
ты тоже так считаешь 22
ты тоже не знаешь 18
ты только посмотри 609
ты точно знаешь 128
ты тоже это видишь 19
ты тоже можешь 17
ты только послушай 62
ты тоже хочешь 43
ты только не волнуйся 19
ты тоже так считаешь 22