English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты только держись

Ты только держись Çeviri Fransızca

31 parallel translation
Ты только держись.
Tiens bon!
Ты только держись.
Cramponne-toi.
Ты только держись.
Patience!
Ты только держись.
Sois forte
Ты только держись!
Et surtout, tiens bon.
Ты только держись, хорошо? Мы вытащим тебя отсюда.
reste forte, ok, parce que nous allons te sortir d'ici.
Ты только держись, хорошо?
Accroche-toi!
Ты только держись, ладно?
Tu dois t'accrocher, d'accord?
Теперь, ты только держись :
Il faut que tu sois fort.
Послушай, ты только держись.
Ecoute, tu vas tenir le coup.
Всё будет хорошо, ты только держись.
Tout va s'arranger. Tiens bon.
Держись, дружище Ты только держись! Господи!
Tiens bon mon gars
Мы выберемся отсюда. Ты только держись, лады?
On peut partir d'ici avec ce type.
Ты только держись.
Toi tiens bon.
Ты только держись!
- Si! Tiens bon.
Ты только держись, хорошо?
Tu dois rester forte, ok?
Держись. Ты только держись.
Tiens bon.
Ты только держись!
J'ai un plan. T'as juste à t'accrocher, compris?
Ты только держись.
Tiens bon.
Ты только держись.
Tu dois tenir bon.
Ты только держись, ладно?
Tu dois juste tenir le coup.
Ты только держись.
Accroche-toi.
Ты только держись, милая.
Tiens le coup, bébé.
Ты только держись за меня.
Accroche-toi à moi.
Ты только держись, приятель!
Tiens bon, mon ami.
Ты только держись.
Accroche-toi!
- Только держись! - Ты... сделала это, Каина.
- Tu as... réussi.
Ну, держись. Ты только возвращаешься.
Accroche-toi, tu viens juste de reprendre.
Ты выкарабкаешься. Только держись.
Tu vas t'en sortir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]