Ты только посмотри Çeviri Fransızca
836 parallel translation
- Ты только посмотри на это!
Je me demande qui c'est.
Ты только посмотри на эту импортную кожу.
Regarde ce cuir importé.
Ты только посмотри на себя.
Regardez-vous.
Ты только посмотри.
Regarde.
Ты только посмотри на эту постыдную новость, Хорас.
Lisez ce texte scandaleux, Horace.
Пэтси, ты только посмотри.
Regarde ça!
Ты только посмотри на него. Ужас! Сюда, железный дровосек, помоги мне.
Regarde-le, c'est terrible.
О, ты только посмотри - стрелка!
Je l'ai filé.
Ты только посмотри на тех лошадок!
Regarde ces chevaux.
- Ты только посмотри на это.
- Ça alors! - Une trouvaille?
Ты только посмотри на него!
Regarde-le grimper!
Я знаю, у тебя какие-то неприятности. Ты только посмотри на себя.
Regarde comme tu es habillé, tu es tout défait.
Ты только посмотри.
- Et il est tout petit!
Если бы я осталась, Датч, сколько это могло бы еще продолжаться? Ты только посмотри на них?
Si j'étais restée, combien de temps aurions-nous pu garder ces moments volés?
Ты только посмотри.
Regarde-moi cette couleur.
- Джеф, ты только посмотри на себя!
- Jeff, si tu te voyais!
Ты только посмотри на нас. Нам лучше вообще с ними не встречаться.
Il vaut mieux qu'ils ne voient pas ce que nous sommes devenus.
ты только посмотри!
Mais dis donc!
- Эй, ты только посмотри на это! - Это для меня?
Regarde tout ce butin!
Ты только посмотри на эти налитые кровью глаза. Вглядись в это лицо - опустошённое, истощённое, злое.
Regarde ces yeux injectés de sang, ce visage ravagé et dissolu!
Калле, ты только посмотри на эти сапоги, особенно на офицерские!
Kalle, vise un peu les grandes bottes vernies des officiers.
Ты только посмотри...
Quelle surprise!
Ты только посмотри!
Quelle bombe!
Ты только посмотри.
C'était parfait. Regarde-moi ça.
О, ты только посмотри, что ты натворила!
Regardez ce que vous avez fait!
И ты только посмотри на конфетку, которую она притащила с собой.
Mais regarde qui l'accompagne. À croquer.
Эй, ты почему не смотришь, куда плывёшь? Ты только посмотри! Этот парень вообще не знает, куда он плывёт.
Il ne sait pas où il va, celui-là!
Ты только посмотри - фантастика.
Regardez cet endroit. C'est fantastique!
- Ты только посмотри, как она лижет генералу ухо.
Regarde-la lécher l'oreille de ce gros porc.
Ну, ты только посмотри.
Regarde ça.
Ради всего святого, ты только посмотри!
Bon Dieu, vous avez vu ça?
Господи, ты только посмотри!
Regarde ça. Dieu nous vienne en aide.
Смотри кого я нашёл. Ты только посмотри кого я нашёл!
Regardez ce que j'ai trouvé dans les buissons.
- Разве не здорово? - Ты только посмотри.
C'est pas beau?
Ты только посмотри на это солнце вон там!
Regardez ce soleil.
Боже всемогущий, ты только посмотри на это!
Nom de Dieu, regarde-moi ça!
Нет, ну ты только посмотри на эти сиськи, чувак!
Vise-moi ces nibards, putain!
Ты только посмотри на мои грядки.
Bon? Regardez mon champ.
Ты только посмотри - дерево.
Regarde ça. Un arbre. Un buisson.
Ты только посмотри на этих жалких бедняг. Посмотри.
Regarde ces pauvres gens pathétiques!
Ты только посмотри на это!
Regarde moi ça!
- Это он нам? - Ты только посмотри!
- Ils parlent de nous?
Ты только посмотри. Мы сидели, а кто-то там дрочил?
Tu te masturbes en nous matant, Seidelbaum?
НЕТ, ТЫ ТОЛЬКО ПОСМОТРИ на НИХ.
Non mais regarde-les un peu!
Гас, ты только посмотри.
Aide-moi, tu veux bien?
Ты только посмотри, Лоренцо.
Tiens, Lorenzo!
Ты только посмотри на меня!
Jouer au collégien, avec mon arthrite!
Ты только посмотри на него.
Regardez ses bras.
Мертв, ты только посмотри на него.
Et le voilà!
Ты только посмотри, что же она стоит, как дура?
Qu'est-ce qu'elle attend, cette gourde?
Ты только посмотри на это.
Tu as vu ce type, là-bas?
ты только посмотри на это 77
ты только посмотри на него 39
ты только посмотри на них 21
ты только посмотри на себя 65
ты только послушай 62
ты только не волнуйся 19
ты только держись 32
ты только что 63
ты только 80
ты только скажи 49
ты только посмотри на него 39
ты только посмотри на них 21
ты только посмотри на себя 65
ты только послушай 62
ты только не волнуйся 19
ты только держись 32
ты только что 63
ты только 80
ты только скажи 49
ты только что сказал 246
ты только и делаешь 51
ты только что сказала 135
ты только представь 47
ты только подумай 76
ты только что это сделал 22
ты только глянь 86
ты только взгляни 43
ты только погляди 39
ты только послушай себя 19
ты только и делаешь 51
ты только что сказала 135
ты только представь 47
ты только подумай 76
ты только что это сделал 22
ты только глянь 86
ты только взгляни 43
ты только погляди 39
ты только послушай себя 19