У него нож Çeviri Fransızca
141 parallel translation
Он угнал мою машину. У него нож.
Il avait un couteau.
Я уже почти было отобрал у него нож.
Il allait lâcher le couteau.
У него нож.
Il a un couteau!
Остановите его! Остановите его! У него нож!
Arrêtez-le, il a un couteau!
Они видели у него нож.
Ils ont vu le couteau à cran d'arrêt.
Джимми, осторожно! У него нож.
Attention, Jimmy.
- У него нож, Крис.
- Il a un couteau, mec.
У Кларка тоже есть. У него нож.
Clark aussi, il a un couteau.
У него нож.
Il a un couteau.
У него нож!
Il a un couteau.
У него нож! Он собирается прикончить ее!
Il va la poignarder!
- О, Боже. - Я увидел у него нож.
Il sort un couteau.
Папа, если я и найду Джеремая, я не знаю, как отобрать у него нож.
Même si je le trouve, je ne sais pas comment lui enlever le couteau.
У него нож в спине.
Il a un couteau dans le dos.
Ладно, отлично. У него нож.
Il a un couteau.
Он опасен! У него нож!
Il est dangereux!
Откуда у него нож?
- Seigneur. - Où a-t-il trouvé la lame?
И вот однажды утром он повстречал индейское племя а у него при себе был один нож.
Il était parti en reconnaissance, et s'est retrouvé face à face... avec une tribu d'Indiens. Il n'avait rien d'autre sur lui que son couteau.
Она сказала что-то о том, что у него руки, как у девочки. Так или иначе, результатом этого стало то, что он запаниковал. Он бросился на кухню, схватил нож и попытался убить себя.
Elle lui a dit qu'il avait des mains de filles alors il a eu une crise de nerfs, a pris un couteau et a tenté de se tuer.
Продавец утверждал, что у него в лавке был только один такой нож.
Le brocanteur a dit que c'était une pièce unique dans son stock.
Откуда я мог знать, что у него есть нож? - Никогда не верь неграм.
- Faut se méfier des négros.
У тебя нож, а у него нет.
T'as un couteau et il en a pas.
Он ударил полицейского, и у него был нож.
Il a frappé un flic et avait un couteau sur lui.
И в спине у него торчал нож. Он приземлился на землю.
Il est tombé par terre.
У него был не нож, а мачете. Понимаешь? 15 сантиметров?
Le type avait une vraie machette!
Он говорил с акцентом, и у него был нож, и жена у него была тоже.
"il avait un accent, un couteau, " et même une épouse quelque part.
А у него есть нож для вскрытия писем. Кровь отпечатки пальцев.
Lui, il a le couteau... du sang... des empreintes...
Да. У него был большой нож.
Oui, avec ce gros couteau.
Он ответственный, строит планы, и у него есть армейский нож.
Il est responsable, il anticipe, il a un couteau suisse.
Черт! У него есть нож.
Merde, il a un couteau!
Думаешь, у него был нож?
À votre avis, c'était un couteau?
Эй, я не знаю, как это соответствует твоей теории убийств... но на Бобе фартук, заляпанный кишками и в руке у него большой разделочный нож.
Hey, je ne sais pas si ça colle à ta théorie sur le meurtre... mais Bob porte un tablier avec des entrailles partout et il tient un grand couteau de boucher...
Он, наверное, на колёсах был или обдолбанный, или типа того, потому что он устоял... нож у него в руке, грудь вся залита кровью, и вот он пошёл, вот так.
Il devait avoir pris des amphétamines ou autre, vous savez... parce qu'il restait debout. Il tenait toujours le couteau... et il avait du sang partout sur la poitrine. Il restait debout, en bougeant un peu comme ça.
У него из спины торчит нож.
Je m'en fiche aussi.
Это не самоубийство. У него нож в спине. Я сама видела.
Depuis l'âge de 8 ans, il y a eu ce miroir sur la porte de l'armoire, j'ai toujours voulu embrasser ma bite avant de dormir.
У него есть самолет "Пружинный нож".
Il détient cet avion, le Double-Sabre.
У тебя есть оружие? На случай, если у него окажется нож.
Es-tu armée, au cas où il te menacerait avec un couteau?
Некоторые сказали бы "Кто этот неотесаный хиппи? Как нам от него избавиться?" "У него на голени охотничий нож?"
Beaucoup auraient dit "qui est ce hippie?" et auraient fui, craignant que tu aies un couteau dans tes chaussettes.
У него было что-то острое, Лекс... Нож.
Il avait quelque chose de pointu, Lex... un couteau.
Но у него был нож.
Mais il a gardé le couteau.
Ух, у него нож!
Il a un couteau. Génial.
Конечно, у него есть нож!
Bien sûr! Pourquoi pas?
О Боже, у него был нож.
Oh mon Dieu, il avait un couteau.
Его товарищи видели этот нож у него, они же показали это всё на суде.
Il s'en vantait auprès de ses amis. Ils l'ont dit au procès.
И почему-то нож оказался у него в шее.
Le couteau a fini dans son cou.
Хотела нас обмануть, знала, что у него нож?
Elle nous a dupés, en l'amenant armé.
У него был нож.
- Il avait un couteau.
Поверь мне, если у него есть нож, но точно меня пырнёт, я бы так и сделал!
Et crois-moi, s'il a un couteau, c'est là qu'il va l'utiliser, parce que c'est ça que je ferais!
Когда я встретила этого парня, у него были лишь консервный нож и пластиковая вилка.
Avant, il n'avait qu'un ouvre-boîte et une fourchette en plastique.
У него был большой нож и он, как съехал с катушек.
Il avait un putain de surin, mec. Il était dingue.
У него был нож.
Il avait un couteau.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50