Увидимся в суде Çeviri Fransızca
155 parallel translation
Увидимся в суде.
Je demande le divorce!
Значит, увидимся в суде.
Alors on se verra au tribunal.
Увидимся в суде.
Je vous verrai au procès. Mon garçon, personne n'est votre ennemi.
Увидимся в суде.
On se verra au tribunal.
- Что ж, полагаю, увидимся в суде.
On se verra en audience?
- Так что увидимся в суде.
- Pas conclu. - Nous irons donc en procès.
Хорошо, увидимся в суде.
- Allons au tribunal au plus vite.
Тогда, полагаю, увидимся в суде, мисс Портер.
Alors, rendez-vous devant le juge.
Увидимся в суде.
Je pourrais sortir avec un Parisien.
Увидимся в суде, сэр.
Je vous revois au tribunal, Monsieur.
- Увидимся в суде, майор.
- On se verra au tribunal.
Увидимся в суде!
On se verra au tribunal.
Пусти её в собачью дверцу. Увидимся в суде! Да.
Ce qui n'était qu'un simple flirt était devenu une escalade de défis.
Эти теперь мои. Увидимся в суде.
On se verra au tribunal.
- Вы неплательщик. Увидимся в суде.
- on se verra au tribunal.
Увидимся в суде!
Je vous reverrai au tribunal!
Когда черный покупает загородный дом мы говорим : "Увидимся в суде, сука."
Quand les noirs s'absentent, ils disent "Rendez-vous au procès, salope."
Увидимся в суде, сынок.
On se voit au tribunal gamin!
Увидимся в суде.
On se revoit chez le juge.
сейчас. Увидимся в суде.
Oui, d'accord, on se voit au procès.
Ну, да. Увидимся в суде завтра.
On se voit au tribunal, demain.
Значит, увидимся в суде.
Donc à lundi au tribunal Oui, à lundi.
У меня контракт. Так что увидимся в суде.
J'ai un contrat, je vous attaquerai en justice.
Увидимся в суде.
On se reverra au procès.
Увидимся в суде.
Rendez-vous au tribunal.
- Увидимся в суде.
- On se voit en cour.
Да, увидимся в суде.
Oui. On se voit au tribunal.
Тогда увидимся в суде.
On se voit au tribunal.
- Увидимся в суде, адвокат.
Je te verrais au tribunal, avocate.
Ладно, увидимся в суде.
Donc, on se voit au tribunal.
Тогда увидимся в суде.
Alors on se reverra au tribunal.
Увидимся в суде, потому что тебя только что заСьюдили!
J'espère que toi aussi, parce que je viens de te briser.
У тебя есть два часа, чтобы предоставить его, увидимся в суде.
Tu as deux heures pour le produire, Donc je te vois au tribunal
Увидимся в суде.
On se verra dans la salle d'audience.
Увидимся в суде.
On se revoit au procès.
Увидимся в суде.
Au tribunal.
В суде увидимся.
Je te verrai au tribunal.
Увидимся в суде.
On se voit au tribunal.
Увидимся в суде. Да.
Maceo n'avait vu ni médecin ni dentiste en 4 ans.
Увидимся завтра в суде.
A demain au tribunal.
Передайте своему босу, что если он хочет поговорить, мы увидимся с ним в суде.
Dites à votre patron que nous discuterons, mais au tribunal.
Так что... Увидимся с тобой и твоей командой в суде.
Alors... je vous verrai, toi et ton équipe, en cour.
Увидимся завтра в суде!
Nous te verrons avant le juge demain! C'est fini?
Тогда увидимся в суде.
- Non!
Нет Увидимся в суде
On se voit au procès.
Увидимся в суде.
Quoi?
Увидимся завтра в суде.
On se voit la salle d'audience demain.
Увидимся в суде, мешок дерьма.
Tu sais quoi?
Увидимся днем в суде.
On se voit au tribunal cet après-midi.
Увидимся в суде.
Je vous verrai au tribunal.
Увидимся в суде.
On se reverra au tribunal.
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в субботу 63
увидимся в следующий раз 45
увидимся в пятницу 60
увидимся в среду 18
увидимся вечером 491
увидимся во вторник 28
увидимся в воскресенье 56
увидимся в 174
увидимся в понедельник 152
увидимся в субботу 63
увидимся в следующий раз 45
увидимся в пятницу 60
увидимся в среду 18
увидимся вечером 491
увидимся во вторник 28
увидимся в воскресенье 56
увидимся в 174